가사 및 번역
원문
Любовь как проводник, в ночи солнечный блик.
За шторами с утра забудем боль утрат.
Я так к тебе привык, хотя едва знаком, и я стал твоим безумством, ты стала моим грехом.
Я так хочу ворваться в твою жизнь, как будто вовсе до тебя и не жил.
Все так реально, что похоже на сон.
Что же там внутри вечно ноет и болит?
Скоро осень догорит, счастье где-то у двери. Стрелами Амурами раненый, но не в крови.
Я обычный человек, мне так хочется любви. Что же там внутри вечно ноет и болит?
Скоро осень догорит, счастье где-то у двери. Стрелами Амурами раненый, но не в крови.
Я обычный человек, мне так хочется любви.
Приди, и я займусь твоими ранами.
Мечты однажды станут планами.
Лишь об одном прошу: обещай быть со мной собой.
Лови!
Я так хочу ворваться в твои уши, как будто вовсе до тебя и не жил. Это реально все похоже на сон.
Что же там внутри вечно ноет и болит?
Скоро осень догорит, счастье где-то у двери. Стрелами Амурами раненый, но не в крови.
Я обычный человек, мне так хочется любви. Что же там внутри вечно ноет и болит?
Скоро осень догорит, счастье где-то у двери. Стрелами Амурами раненый, но не в крови.
Я обычный человек, мне так хочется любви.
한국어 번역
사랑은 안내자, 밤의 희미한 햇빛과 같습니다.
아침의 커튼 뒤에서 우리는 상실의 고통을 잊을 것입니다.
나는 당신에게 너무 익숙해서 당신을 거의 알지 못하지만 나는 당신의 광기가되었고 당신은 나의 죄가되었습니다.
나는 마치 내가 당신 전에는 한 번도 살아본 적이 없는 것처럼 당신의 삶에 뛰어들고 싶습니다.
모든 것이 너무 현실적이어서 꿈처럼 보입니다.
늘 아프고 아픈 내면은 무엇일까?
가을은 곧 타버릴 것이고, 행복은 문 어딘가에 있을 것입니다. 아무라미는 화살에 맞아 부상을 입었지만 출혈은 없었습니다.
저는 평범한 사람이고 정말 사랑을 원합니다. 늘 아프고 아픈 내면은 무엇일까?
가을은 곧 타버릴 것이고, 행복은 문 어딘가에 있을 것입니다. 아무라미는 화살에 맞아 부상을 입었지만 출혈은 없었습니다.
저는 평범한 사람이고 정말 사랑을 원합니다.
오시면 제가 당신의 상처를 치료해 드리겠습니다.
꿈은 언젠가는 계획이 될 것이다.
나는 단 한 가지만 묻습니다. 나와 함께 자신이 되겠다고 약속하십시오.
잡다!
마치 내가 당신보다 먼저 살지 않은 것처럼 당신의 귀에 너무 터져 나가고 싶습니다. 정말 이 모든 게 꿈 같아요.
늘 아프고 아픈 내면은 무엇일까?
가을은 곧 타버릴 것이고, 행복은 문 어딘가에 있을 것입니다. 아무라미는 화살에 맞아 부상을 입었지만 출혈은 없었습니다.
저는 평범한 사람이고 정말 사랑을 원합니다. 늘 아프고 아픈 내면은 무엇일까?
가을은 곧 타버릴 것이고, 행복은 문 어딘가에 있을 것입니다. 아무라미는 화살에 맞아 부상을 입었지만 출혈은 없었습니다.
저는 평범한 사람이고 정말 사랑을 원합니다.