가사 및 번역
원문
Hace tiempo que la distancia abraza todos mis miedos, mis logros y esperanzas.
Hace tiempo que no siento tu abrazo, solo en sueños me acuesto entre tus brazos.
Hace tiempo que guardo en la memoria la sonrisa que cuenta nuestra historia.
Hace tiempo que estoy en soledad, buscando una manera para poderte hablar.
Por eso. . .
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida, la vida que nos tocó.
Hace tiempo me siento tan cansada, ya ni escucho mi voz de madrugada.
Hace tiempo que busco la certeza de saber que brindaremos en tu mesa.
Por momentos me encuentro imaginando, voy de vuelta con mis ojos cerrados.
En el silencio escribo nuestra lucha, si cantamos, el alma nos escucha.
Por eso. . .
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida.
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida, brindaré por esta vida, brindaré por esta vida, la vida que nos tocó.
한국어 번역
거리는 오랫동안 나의 모든 두려움, 나의 성취 및 희망을 포용해 왔습니다.
나는 한동안 당신의 포옹을 느끼지 못했습니다. 꿈에서만 나는 당신의 품에 누워 있습니다.
오랫동안 나는 우리의 이야기를 들려주는 미소를 기억 속에 간직해 왔습니다.
나는 오랫동안 혼자여서 당신과 대화할 방법을 찾고 있었습니다.
그렇기 때문에. . .
나는 모든 기억이 영원해질 때까지 노래할 것이고, 멀리서 나를 기다리고 있는 키스를 위해 건배할 것입니다.
나는 해가 잠들기 전에 오후 내내 노래할 것이다. 우리에게 주어진 삶, 이 삶을 건배할 것이다.
오랫동안 나는 너무 피곤해서 이른 아침에는 더 이상 내 목소리도 들리지 않았습니다.
오랫동안 나는 우리가 당신의 식탁에서 건배할 것이라는 확신을 찾고 있었습니다.
가끔 상상을 하다가 눈을 감고 돌아가곤 합니다.
침묵 속에서 나는 우리의 투쟁을 기록합니다. 우리가 노래하면 영혼이 우리의 말을 듣습니다.
그렇기 때문에. . .
나는 모든 기억이 영원해질 때까지 노래할 것이고, 멀리서 나를 기다리고 있는 키스를 위해 건배할 것입니다.
해가 잠들기 전 오후 내내 노래할 거예요, 이 삶을 건배하겠습니다.
나는 모든 기억이 영원해질 때까지 노래할 것이고, 멀리서 나를 기다리고 있는 키스를 위해 건배할 것입니다.
해가 잠들기 전에 오후 내내 노래할 거예요. 이 삶을 위해 건배하겠습니다. 이 삶을 위해 건배하겠습니다. 우리에게 주어진 삶인 이 삶을 위해 건배하겠습니다.