설명
제작자: Madsen
가사 및 번역
원문
Bevor der Tag beginnt, ist er schon im Arsch. Laubbläser reißen mich aus meinem
Schlaf.
Die Nachbarn, sie streiten, die Vögel singen schief und irgendein Idiot führt schon wieder Krieg. Hab 'n Pickel im Gesicht und fühl mich trotzdem alt.
Keiner meiner Freunde hat heute für mich Zeit. Draußen wird es kalt, zieh die alte
Jacke an, find 'n Zettel in der Tasche, auf den du geschrieben hast:
Smile for me, my love!
Smile for me, my love.
Zu jeder Zeit, an jedem Ort.
Smile for me, my love.
Deine Worte lassen meine Sorgen einfach stehen. Meine miese Laune wird zum
Luxusproblem. Wenn ein kleines Stück Papier meine Wunden wieder heilt, kann ein
Lächeln womöglich Nationen vereinen.
Ich hole mir ein Bier, laufe grinsend durch die Stadt. Das Leben kann so schön sein, wenn man keine Pläne hat.
Auf einmal wird es warm, zieh die alte Jacke aus, der Zettel fällt raus, irgendjemand hebt ihn auf.
Smile for me, my love!
Smile for me, my love.
Zu jeder Zeit, an jedem Ort.
Smile for me, my love.
Smile for me, my love.
Smile for me, my love.
Smile for me, my love!
Smile for me, my love.
Zu jeder Zeit, an jedem
Ort.
Smile for me, my love.
한국어 번역
하루가 시작되기도 전에 그는 이미 망했어. 나뭇잎 송풍기가 나를 내 것에서 찢어 낸다.
자.
이웃들이 다투고 있고, 새들이 노래를 잘못 부르고, 어떤 바보가 또 전쟁을 벌이고 있습니다. 얼굴에 여드름이 나고 아직도 늙어가는 기분이에요.
오늘 내 친구들 중 누구도 나를 위해 시간을 낼 수 없습니다. 밖이 추워지는데 낡은 옷을 벗어라
재킷을 입고 주머니에서 다음과 같이 쓴 종이를 찾으세요.
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑!
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑.
언제, 어디서나.
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑.
당신의 말은 내 걱정을 그냥 지나쳐 버릴 뿐입니다. 기분이 나빠지네
명품 문제. 작은 종이 한 장으로 상처를 치유할 수 있다면
미소는 국가를 하나로 묶을 수 있습니다.
나는 맥주를 마시고 웃으며 도시를 산책합니다. 계획이 없을 때 인생은 너무나 아름다울 수 있습니다.
갑자기 날씨가 따뜻해지면 낡은 재킷을 벗고 종이 조각이 떨어지면 누군가 그것을 주워줍니다.
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑!
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑.
언제, 어디서나.
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑.
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑.
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑.
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑!
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑.
언제든지, 언제든지
위치.
나를 위해 웃어주세요, 내 사랑.