더 많은 노래 — Pedro Pastor
설명
프로듀서, 녹음 엔지니어, 믹싱 엔지니어, 마스터링 엔지니어: Carlos Manzanares “Avatar”
녹음 두 번째 엔지니어: Adrià Veres
가사 및 번역
원문
Te conozco desde siempre, desde niños, desde el parque.
Te recuerdo incandescente, me recuerdo a mí cobarde.
Te conozco desde antes de saber que me gustabas.
Nunca hubiera imaginado lo que el destino guardaba.
Y míranos ahora recorriendo el mundo, en cada puerto dándonos bocados y mira ahora que mi mundo es tuyo y que el tuyo lo hemos arreglao.
¿Quién nos lo iba a decir hace años, que todo iba a terminar así cuando tan solo éramos dos extraños?
Ahora te extraño si no estás aquí.
Me conoces desde siempre, pero nunca imaginaba, ni aunque vivieras cien vidas, que en alguna me besabas.
Tú viviendo a toda prisa, yo observando y aprendiendo.
Tú muriéndote de risa de mi loco atrevimiento.
Y míranos ahora recorriendo el mundo, en cada puerto dándonos bocados y mira ahora que mi mundo es tuyo y que el tuyo lo hemos arreglao.
¿Quién nos lo iba a decir hace años, que todo iba a terminar así cuando tan solo éramos dos extraños?
Ahora te extraño si no estás aquí.
Y mira ahora cómo hemos crecido y cómo encaja nuestro caminar, y lo que juntas hemos aprendido y lo que nos queda por explorar.
Santa locura haberte conocido, es un regalo pa mi paladar.
No puedo más que estar agradecido de que la vida nos juntara.
Gracias por tratar este amor con tanta delicadeza.
Gracias por cuidar con tanta fuerza la belleza.
Gracias por decirme las verdades, por amarme sin recodo.
Gracias por venir a hacer de este mundo un lugar mejor.
-Gracias, mi amor, por hacer del mundo. . .
-Gracias por tu grueso, gracias por los -guisos. -Un lugar mejor.
-Gracias por los bailes hasta el piso. -Gracias, mi amor, por hacer del mundo. . .
-Este mundo feo, este mundo caro. -Un lugar mejor.
-Un mundo loco, este mundo raro. -Gracias, mi amor, por hacer del mundo. . .
-Por la verdad aunque duela y no quitarme- -Un lugar mejor.
-El dolor de muelas. -Gracias, mi amor, por hacer del mundo. . .
-La vida está ardiendo. -Un lugar mejor.
Tírame el mambo, vamos resolviendo.
Un lugar mejor. Un lugar mejor.
Gracias, mi amor, un lugar mejor. Gracias, mi amor, un lugar mejor. Un lugar mejor.
Gracias, mi amor, por hacer del mundo un lugar mejor.
Gracias, mi amor, por hacer del mundo un lugar mejor
한국어 번역
나는 어렸을 때부터, 공원에서부터 당신을 영원히 알아왔습니다.
나는 당신을 백열로 기억하고, 나 자신을 비겁하게 기억합니다.
나는 당신을 좋아한다는 것을 알기 전부터 당신을 알고 있었습니다.
나는 어떤 운명이 기다리고 있는지 전혀 상상하지 못했을 것입니다.
그리고 우리가 지금 세계를 여행하고 있는 것을 보세요. 각 항구에서 우리에게 물기를 주고 있습니다. 이제 내 세상은 당신 것이고 우리는 당신의 것을 고쳤습니다.
몇 년 전에 우리가 단지 두 명의 낯선 사람이었을 때 모든 것이 이렇게 끝날 것이라고 누가 우리에게 말했습니까?
이제 당신이 여기에 없으면 나는 당신을 그리워합니다.
당신은 항상 나를 알고 있었지만, 비록 당신이 백 번의 삶을 산다 해도 그 중 하나에서 나에게 키스할 것이라고는 상상도 못했습니다.
당신은 바쁘게 살고 있고 나는 관찰하고 배우고 있습니다.
내 미친 뻔뻔함에 웃겨 죽어가는구나.
그리고 우리가 지금 세계를 여행하고 있는 것을 보세요. 각 항구에서 우리에게 물기를 주고 있습니다. 이제 내 세상은 당신 것이고 우리는 당신의 것을 고쳤습니다.
몇 년 전에 우리가 단지 두 명의 낯선 사람이었을 때 모든 것이 이렇게 끝날 것이라고 누가 우리에게 말했습니까?
이제 당신이 여기에 없으면 나는 당신을 그리워합니다.
이제 우리가 어떻게 성장했고 우리의 여정이 어떻게 조화를 이루었는지, 그리고 우리가 함께 배운 것과 탐구해야 할 것이 무엇인지 살펴보세요.
당신을 만난 것은 정말 미친 짓입니다. 그것은 내 미각을 위한 선물입니다.
삶이 우리를 하나로 묶어준 것에 감사하지 않을 수 없습니다.
이 사랑을 이렇게 섬세하게 대해주셔서 감사합니다.
뷰티에 대한 세심한 배려에 감사드립니다.
나에게 진실을 알려주시고, 굽히지 않고 사랑해주셔서 감사합니다.
이 세상을 더 나은 곳으로 만들기 위해 와주셔서 감사합니다.
- 내 사랑, 세상을 만들어주셔서 감사합니다. . .
-두꺼워 주셔서 감사합니다. -스튜도 감사합니다. -더 나은 곳.
-바닥까지 춤을 춰주셔서 감사합니다. - 내 사랑, 세상을 만들어주셔서 감사합니다. . .
- 이 추악한 세상, 이 비싼 세상. -더 나은 곳.
-미친 세상, 이 이상한 세상. - 내 사랑, 세상을 만들어주셔서 감사합니다. . .
-아프더라도 진실을 위해, 빼앗기지 않기 위해- -더 나은 곳.
-치통. - 내 사랑, 세상을 만들어주셔서 감사합니다. . .
-인생이 불타고 있습니다. -더 나은 곳.
나에게 맘보를 던져라, 해결하자.
더 나은 곳. 더 나은 곳.
고마워요, 내 사랑, 더 좋은 곳이군요. 고마워요, 내 사랑, 더 좋은 곳이군요. 더 나은 곳.
내 사랑, 세상을 더 나은 곳으로 만들어주셔서 감사합니다.
내 사랑, 세상을 더 나은 곳으로 만들어줘서 고마워요