가사 및 번역
원문
Oh, my baby, my baby, I love you so!
Oh, my baby, my baby, don't let me go.
Wise men said love is the truth. Tell me that your love hasn't died.
I hum to the rhythm, tap on my knee, play these chords for my melody.
I see her shadow dance in my mind, her laugh, a sparkle, one of a kind.
My fingers picking, strings start to sing, dreaming of love and the joy it brings.
Oh, my baby, my darling, you haunt my dreams.
Like the moonlight that dances on quiet streams.
Would it be a sin?
Would it be the way -to claim her voice as mine? -To claim her voice as mine.
Her whispers shape my days, through storms and quiet nights, she turned my fears to praise.
Oh, my baby, my baby, I love you so.
In the shadows, your voice is a shining beam.
Oh, my baby, my baby, I love you so.
Oh, my baby, my baby, don't let me go.
Oh, my baby, my baby, I love you so.
I'd trade the sun, I'd trade the sky, to see her face, see her eyes.
This empty world don't feel the same, without her fire, without her name, without her name!
한국어 번역
오, 내 자기야, 내 자기야, 정말 사랑해!
오, 나의 자기야, 나의 자기야, 나를 놓지 마세요.
현자들은 사랑이 진실이라고 말했습니다. 당신의 사랑은 죽지 않았다고 말해주세요.
나는 리듬에 맞춰 흥얼거리고, 무릎을 두드리고, 내 멜로디에 맞는 코드를 연주합니다.
나는 내 마음 속에서 그녀의 그림자 춤, 그녀의 웃음, 반짝임, 독특한 것을 봅니다.
손가락이 쑤시고 현이 노래하기 시작하며 사랑과 그것이 가져다주는 기쁨을 꿈꿉니다.
오, 자기야, 자기야, 너는 내 꿈을 괴롭힌다.
고요한 시냇가에 춤추는 달빛처럼.
죄가 될까요?
그것이 그녀의 목소리를 내 목소리로 주장하는 길이었을까? -그녀의 목소리가 내 목소리라고 주장하기 위해서.
그녀의 속삭임은 폭풍우와 조용한 밤을 통해 나의 하루를 형성하고, 나의 두려움을 찬양으로 바꾸었습니다.
오, 내 자기야, 내 자기야, 정말 사랑해.
그림자 속에서 당신의 목소리는 빛나는 광선입니다.
오, 내 자기야, 내 자기야, 정말 사랑해.
오, 자기야, 자기야, 나를 놓지 마.
오, 내 자기야, 내 자기야, 정말 사랑해.
나는 그녀의 얼굴과 눈을 보기 위해 태양과 하늘을 바꾸겠습니다.
이 공허한 세상은 그녀의 불 없이, 그녀의 이름 없이, 그녀의 이름 없이는 예전과 같은 느낌이 들지 않습니다!