설명
출시일: 2026-02-11
가사 및 번역
원문
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me taire? Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me plaire?
Faut-il que j'amuse tout le monde? Ils n'en demandent pas tant.
Faut-il que le torse je bombe pour être porté par le vent?
À l'envers dans le miroir, suis-je seul à ne pas y croire?
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me taire?
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me plaire?
Ma voix, mes mots comme un maquillage, un loup sur mon vrai visage.
Tu me vois à travers la fumée et tu me tends les bras.
Tu connais de moi le vrai et tu ne t'évades pas.
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me taire?
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me plaire?
한국어 번역
용서하세요. 저는 죽을만큼 벌고 있어요.
그런데 어떻게 조용히 있을 수 있나요? 용서하세요. 저는 죽을만큼 벌고 있어요.
하지만 어떻게 내 자신을 기쁘게 할 수 있습니까?
모두를 즐겁게 해야 하나요? 그들은 그렇게 많은 것을 요구하지 않습니다.
내 가슴이 부풀어야 바람에 실려가는 걸까?
거울 속 거꾸로, 나만 믿기지 않는 걸까?
용서하세요. 저는 죽을만큼 벌고 있어요.
그런데 어떻게 조용히 있을 수 있나요?
용서하세요. 저는 죽을만큼 벌고 있어요.
하지만 어떻게 내 자신을 기쁘게 할 수 있습니까?
내 목소리, 화장 같은 내 말, 내 진짜 얼굴에 늑대.
당신은 연기 속에서 나를 보고 팔을 내밀어 줍니다.
당신은 나에 대한 진실을 알고 있고 도망칠 수 없습니다.
용서하세요. 저는 죽을만큼 벌고 있어요.
그런데 어떻게 조용히 있을 수 있나요?
용서하세요. 저는 죽을만큼 벌고 있어요.
하지만 어떻게 내 자신을 기쁘게 할 수 있습니까?