더 많은 노래 — Danny Elfman
설명
프로듀서, 작곡가 작사: Danny Elfman
부프로듀서, 디지털 편집 엔지니어: Bob Badami
협력프로듀서: 리차드 크래프트
총괄프로듀서: 테드 크라이츠코
녹음 두 번째 엔지니어: Sharon Rice
녹음 두 번째 엔지니어: Bill Easystone
녹음 두 번째 엔지니어: Andy Bass
녹음 두 번째 엔지니어: Mike Piersante
지휘자: 크리스 보드먼
기타: 데이브 콜린스
기타: 로버트 페르난데스
기타: 랜디 손튼
기타: 스티브 바텍
기타: 바비 페이지
기타: 마크 만
다른 사람: 레티티아 로저스
기타: 패티 짐미티(Patti Zimmitti)
기타: 조엘 프랭클린
기타: 메간 카발라리
기타: 빌 잭슨
가사 및 번역
원문
There are few who deny at what I do I am the best
For my talents are renowned far and wide
When it comes to surprises in the moonlit night
I excel without ever even trying
With the slightest little effort
Of my ghostlike charms
I have seen grown men give out a shriek
With a wave of my hand
And a well-placed moan
I have swept the very bravest off their feet
Yet year after year
It's the same routine
And I grow so weary of the sound of screams
And I Jack, the Pumpkin King
Have grown so tired of the same old thing
Oh, somewhere deep inside of these bones
An emptiness began to grow
There's something out there
Far from my home
A longing that I've never known
I'm the master of fright
And a demon of light
And I'll scare you right out of your pants
To a guy in Kentucky
I am mister unlucky
And I'm known throughout England and France
And since I am dead
I can take off my head
To recite Shakespearean quotations
No animal nor man
Can scream like I can
With the fury of my recitations
But who here would ever understand
That the Pumpkin King
With the skeleton grin
Would tire of his crown?
If they only understood
He'd give it all up
If he only could
Oh, there's an empty place in my bones
That calls out for something unknown
The fame and praise
Come year after year
Does nothing for these empty tears
한국어 번역
내가 하는 일을 부정하는 사람은 거의 없다. 내가 최고다
내 재능은 널리 알려져 있기 때문에
달밤에 깜짝 놀랄 때
나는 시도 때도 없이 뛰어나다
아주 작은 노력으로도
내 유령같은 매력에
나는 어른들이 비명을 지르는 것을 본 적이 있다
손을 흔들며
그리고 잘 배치된 신음소리
나는 가장 용감한 자들을 그들의 발에서 휩쓸어 버렸습니다
그래도 해마다
똑같은 루틴인데
그리고 나는 비명소리에 너무 지쳤어요
그리고 나는 호박왕 잭
똑같은 낡은 일에 너무 지쳤어요
아, 이 뼈 속 깊은 곳 어딘가에
공허함이 자라기 시작했다
저 밖에 뭔가가 있어
우리 집에서 멀리 떨어져 있어
한 번도 알지 못했던 그리움
나는 공포의 주인이다
그리고 빛의 악마
그리고 난 네 바지 밖으로 바로 겁을 줄 거야
켄터키에 사는 남자에게
나는 아저씨 불행해요
그리고 나는 영국과 프랑스 전역에 알려져 있어요
그리고 난 죽었으니까
머리를 떼어낼 수 있어요
셰익스피어 인용문을 암송하려면
동물도 아니고 사람도 아니고
나처럼 비명을지를 수도 있어
내 낭송의 분노로
하지만 여기 누가 이해하겠어?
그 호박왕은
해골 같은 미소로
그의 왕관이 싫증나겠습니까?
그들이 이해만 했다면
그 사람은 모든 걸 포기할 텐데
그가 할 수만 있다면
아, 내 뼈 속에 빈 곳이 있어
그것은 알 수 없는 것을 불러일으킨다
명성과 칭찬
해마다 오세요
이 공허한 눈물에는 아무 것도 하지 않습니다