더 많은 노래 — Культурні сили
설명
작곡가: 안드리 바르말리
작사: Анатолій Гнатенко
가사 및 번역
원문
Я народилась, вже була війна.
Війна була, коли пішла до школи.
Господь мій свідок, не моя вона.
Її не хочу й не хотіла ніколи.
Але вона читала мій буквар.
Вона ганяла м'яч між верб'ю уламків.
В підвалі темнім слухала звук мін.
І дослухалася, чи тихо на світанку. Та й хто й коли обрав її мені?
Зробив супутницею на найкращі роки.
І тихій колискової не спіг.
Зміни у нас смертоносний грим і гро-о-охот.
Як на війні і мій дитячий вік.
Де мій дитячий рік за три дорослих років.
Де кожна мить змінити може лік.
Де за спиною відчуваєш кроки.
Я народилась, вже була війна.
І світо Бог не мною розпочата.
Але зростаю з нею разом я.
І менш за все я хочу з нею й помирати.
한국어 번역
나는 태어났고 이미 전쟁이 있었습니다.
학교에 다닐 때 전쟁이 있었어요.
주님은 나의 증인이시지만 그 사람은 나의 증인이 아닙니다.
나는 그녀를 원하지 않으며 결코 원하지 않았습니다.
하지만 그녀는 내 입문서를 읽었습니다.
그녀는 버드나무 잔해 사이로 공을 쫓았습니다.
어두운 지하실에서 나는 내 소리를 들었다.
그리고 새벽에 조용한지 알아보려고 귀를 기울였습니다. 하지만 누가, 언제 나를 위해 그녀를 선택했습니까?
최고의 해를 위한 동반자가 되었습니다.
그리고 조용한 자장가는 잠들지 않았습니다.
치명적인 메이크업과 그로오후트의 변화.
전쟁과 어린 시절처럼.
성인이 된 3년 중 나의 어린 시절은 어디에 있습니까?
매 순간 약이 바뀔 수 있는 곳.
뒤에서 발자국 소리가 느껴지는 곳.
나는 태어났고 이미 전쟁이 있었습니다.
그리고 하나님의 세계는 내가 시작한 것이 아닙니다.
하지만 나는 그녀와 함께 성장하고 있습니다.
그리고 무엇보다도 나는 그녀와 함께 죽고 싶습니다.