설명
프로듀서: 호안 보라스
작곡: 알베르트 카셀라스 헤라스
작곡가: 하우메 나달 히메네스(Jaume Nadal Jiménez)
작사: Albert Casellas Heras
작사: Jaume Nadal Jiménez
가사 및 번역
원문
Llevamos meses sin hablar, tanto tiempo sin saber de ti.
Pero prefiero aclarar, la culpa es a repartir.
Llevamos meses sin dejar que nadie entre en el jardín donde solíamos jugar, aunque a veces fuera un poco hostil.
Creo que esta vez te toca a ti.
Ser protagonista, ser la gran actriz.
Ser toda la emoción que provoca el dulce subidón, que te invita a brindar con un burdeos para enmarcar y al dejar fluir, su aroma me recuerda a ti.
Quisiera preguntarte qué tal el viaje hacia rutas salvajes y si conseguiste ser feliz.
Los chicos y yo seguimos aquí, aquí, creciendo para avanzar, creciendo para digerir, creciendo para devorar los años nuevos.
Y no, no siento tan mal crear y reconstruir una familia nuclear, pedacitos de mí.
Creo que esta vez te toca a ti.
Ser protagonista, ser la gran actriz.
Ser toda la emoción que provoca el dulce subidón, que te invita a brindar con un burdeos para enmarcar y al dejar fluir, su aroma me recuerda a ti.
Me recuerda tanto a ti.
Me recuerda tanto a ti, tanto a ti.
Me recuerda, me recuerda, me recuerda tanto a ti.
한국어 번역
우리는 당신의 소식을 듣지 못한 채 몇 달 동안 이야기를 하지 않았습니다.
하지만 저는 명확히 하고 싶습니다. 책임은 공유되어야 한다는 것입니다.
우리는 몇 달 동안 우리가 놀던 정원에 비록 약간 적대적이기는 했지만 누구도 들어오지 못하게 했습니다.
이번에는 당신 차례인 것 같아요.
주인공이 되는 것, 훌륭한 배우가 되는 것.
달콤한 고음을 유발하는 모든 감정은 버건디 색으로 프레임에 건배하도록 초대하고, 흐르게 하면 그 향기가 당신을 생각나게 합니다.
야생으로의 여행은 어땠는지, 행복했는지 묻고 싶습니다.
소년들과 나는 여전히 여기에 있습니다. 앞으로 나아가기 위해 성장하고, 소화하기 위해 성장하고, 새로운 해를 삼키기 위해 성장하고 있습니다.
그리고 아니요, 저는 핵가족, 즉 저의 작은 조각을 만들고 재건하는 것에 대해 그렇게 나쁘게 생각하지 않습니다.
이번에는 당신 차례인 것 같아요.
주인공이 되는 것, 훌륭한 배우가 되는 것.
달콤한 고음을 유발하는 모든 감정은 버건디 색으로 프레임에 건배하도록 초대하고, 흐르게 하면 그 향기가 당신을 생각나게 합니다.
당신이 너무 생각나네요.
그것은 나에게 당신을 너무나 많이 생각나게 합니다.
생각나네요, 생각나네요, 당신이 너무 많이 생각나네요.