설명
프로듀서, 녹음 엔지니어, 편곡: Sebastián Mejía
프로듀서: 마리아 엘리사 아예르베
프로듀서, 저자: 파울라 아레나스
보컬 프로듀서, 녹음 엔지니어, 믹싱 엔지니어: Maria Elisa Ayerbe
마스터링 엔지니어: Carlos Freitas
보조 엔지니어: Natalia Bohorquez
A 및 R 관리자: Mauricio Angarita
저자: 니콜 호바스
저자: 세르히오 데 미구엘
가사 및 번역
원문
Llegas cuando todo estaba incierto. Llegas como una brisa de enero.
Vaya, tú sí sabes de zapatos, porque los míos los conoces demasiado.
Sabes que conecto con la luna, las estrellas y ese tipo de locuras. Que a veces llevo armadura.
Y sabes también que contigo no hay duda. Y llévame, que a donde quieras yo voy.
Déjame hacer lo nuestro canción.
Bésame, bésame y quítame la ropa con el pensamiento.
Ay, ven y llévame a tu rincón más seguro. Déjame fundir mi cuerpo en el tuyo.
Bésame, bésame y quédate.
Sé lo que se esconde en tus pupilas cuando callas, tus fobias, tus manías, lo que te roba la calma.
Me quedo con todo lo bueno que me das: tus besos, tu sonrisa y tu forma de amar.
Ay, ven y llévame, que a donde quieras yo voy. Déjame hacer lo nuestro canción.
Bésame, bésame y quítame la ropa con el pensamiento.
Ay, ven y llévame a tu rincón más seguro. Déjame fundir mi cuerpo en el tuyo.
Bésame, bésame.
Llévame, llévame.
Y quédate.
Llegas cuando todo estaba incierto.
Llegas como una brisa de enero.
한국어 번역
당신은 모든 것이 불확실할 때 도착합니다. 당신은 1월의 산들바람처럼 도착합니다.
와, 당신은 신발에 대해 잘 아시네요. 제 것을 너무 잘 아시니까요.
내가 달, 별, 그리고 그런 종류의 미친 것들과 연결되어 있다는 걸 알잖아요. 가끔 갑옷을 입는다고 하더군요.
그리고 당신은 의심의 여지가 없다는 것도 알고 있습니다. 그리고 나를 데려가세요. 당신이 원하는 곳 어디든 갈게요.
우리 일을 노래로 하자.
뽀뽀해 주고 뽀뽀해 주고 생각하면서 옷을 벗으세요.
오, 가장 안전한 곳으로 나를 데려가 주세요. 내 몸을 당신의 몸에 녹이게 해주세요.
나에게 키스하고, 키스하고 머물러 라.
나는 당신이 침묵을 지킬 때 당신의 눈동자 속에 무엇이 숨어 있는지, 당신의 공포증, 당신의 광증, 무엇이 당신의 평온함을 훔치는지 알고 있습니다.
나는 당신이 나에게 준 모든 좋은 것, 즉 당신의 키스, 미소, 사랑의 방식을 간직합니다.
아, 나를 데려가세요. 당신이 원하는 곳 어디든 가겠습니다. 우리 일을 노래로 하자.
뽀뽀해 주고 뽀뽀해 주고 생각하면서 옷을 벗으세요.
오, 가장 안전한 곳으로 나를 데려가 주세요. 내 몸을 당신의 몸에 녹이게 해주세요.
키스해줘, 키스해줘
나를 데려가세요, 나를 데려가세요.
그리고 머물러라.
당신은 모든 것이 불확실할 때 도착합니다.
당신은 1월의 산들바람처럼 도착합니다.