설명
메인 아티스트: 소피아 코마스
메인 아티스트: 하비에라 메나
프로듀서: 파우 베가스
작곡가: 소피아 코마스
작곡: 마테오 쿠아론
작곡: 폴라 베가스
작사: 소피아 코마스
작사: 마테오 쿠아론
가사 및 번역
원문
Desde el párpado del sol me viste nacer de una grieta.
Reíste por primera vez.
Mi llanto regó toda la Tierra.
Brotan flores de tus labios.
Tuve miedo al ver el acantilado, pero ahora lo caminamos de la mano.
Y así pasan los años, al borde del precipicio.
A veces abrazaditos y otras bailando solitos.
Nos atrevimos a mirar sin titubear al horizonte.
Hay tantos otros que llegaron y después se marcharon al frondoso bosque.
Tengo frío. Hoy no estás conmigo.
Nos reencontraremos, es nuestro destino.
Tú y yo somos ramas de un mismo árbol, del mismo.
Y así pasan los años, al borde del precipicio.
A veces abrazaditos y otras bailando solitos.
Y así pasan los años, al borde del precipicio.
A veces abrazaditos y otras bailando solitos.
A veces abrazaditos y otras bailando solitos.
한국어 번역
당신은 태양의 눈꺼풀에서 갈라진 틈에서 태어난 나를 보았습니다.
당신은 처음으로 웃었습니다.
내 눈물이 온 땅을 적셨습니다.
입술에서 꽃이 돋아납니다.
절벽을 봤을 땐 무서웠는데, 이제는 손을 잡고 걸어갑니다.
그렇게 세월은 벼랑 끝에서 흘러갑니다.
때로는 포옹을 하고 때로는 혼자 춤을 추기도 합니다.
우리는 주저하지 않고 감히 지평선을 바라보았습니다.
도착했다가 울창한 숲으로 떠난 사람들이 너무 많습니다.
나는 추워요. 오늘 당신은 나와 함께 있지 않습니다.
우리는 다시 만날 것입니다. 그것은 우리의 운명입니다.
당신과 나는 같은 나무, 같은 나무의 가지입니다.
그렇게 세월은 벼랑 끝에서 흘러갑니다.
때로는 포옹을 하고 때로는 혼자 춤을 추기도 합니다.
그렇게 세월은 벼랑 끝에서 흘러갑니다.
때로는 포옹을 하고 때로는 혼자 춤을 추기도 합니다.
때로는 포옹을 하고 때로는 혼자 춤을 추기도 합니다.