설명
소속 출연자 : 씨씨
작사: 실비아 세사나
작사: 월터 코폴라
작곡가: 마르첼로 그릴리
작곡가: 마르코 데 세자리스
작곡가: 알레산드로 데 키아라
프로듀서: 마르첼로 구아바
제작자: Drast
가사 및 번역
원문
Le buone maniere costruiscono una casa.
Voglio nuove pareti, voglio vedere cosa succede se lasciarti entrare o rimanere sotto la pioggia.
Forse meriti questa pioggia.
Oh, ma quand'è che mi lasci in pace?
Quest'idea di tornare indietro non l'ho capita davvero.
È che poi mi dispiace andare via due settimane per vederti buttare.
Via, lasci un campo minato.
A me non fai paura, maleducato.
Se vuoi spara, fa un colpo di Stato.
Ma a me non fai paura.
A me mi fa paura se dici ti amo.
E quando ti vedo non riesco a finire una frase.
Starò zitta stasera, non capisco cosa mi succede.
Ho una crisi profondissima, mi tiene ferma sotto la pioggia.
Io non mi merito questa pioggia.
Oh, ma quand'è che mi lasci in pace?
Quest'idea di tornare indietro non l'ho capita davvero.
È che poi mi dispiace andare via due settimane per vederti buttare.
Via, lasci un campo minato.
A me non fai paura, maleducato.
Se vuoi spara, fa un colpo di Stato.
Ma a me non fai paura.
A me mi fa paura se dici che la tua rabbia è naturale, non mi arri contro sotto casa, ho pianto tutto l'Adriatico per te. Questo non è amore ma un colpo di
Stato che tanto a me non fa paura.
A me mi fa paura se dici ti amo.
한국어 번역
좋은 매너가 집을 짓습니다.
나는 새로운 벽을 원하고, 당신을 들여보내거나 비를 맞으면 어떻게 되는지 보고 싶습니다.
아마도 당신은 이 비를 받을 자격이 있을 것입니다.
아, 그런데 언제 나를 내버려 둘 건가요?
나는 돌아간다는 생각을 정말로 이해하지 못했습니다.
단지 당신이 버리는 모습을 보기 위해 2주 동안 떠나서 미안할 뿐입니다.
저리 가세요. 지뢰밭을 떠나세요.
당신은 나를 겁주지 않습니다, 무례한 사람.
원한다면 총을 쏘고 쿠데타를 일으키십시오.
하지만 당신은 나를 겁주지 않습니다.
사랑한다고 말하면 겁이 나요.
그리고 당신을 볼 때 나는 문장을 끝낼 수 없습니다.
오늘 밤은 조용히 할게요. 나에게 무슨 일이 일어나고 있는지 이해가 안 돼요.
나는 매우 심각한 위기에 처해 있어 계속 비에 갇히게 됩니다.
나는 이런 비를 받을 자격이 없어요.
아, 그런데 언제 나를 내버려 둘 건가요?
나는 돌아간다는 생각을 정말로 이해하지 못했습니다.
단지 당신이 버리는 모습을 보기 위해 2주 동안 떠나서 미안할 뿐입니다.
저리 가세요. 지뢰밭을 떠나세요.
당신은 나를 겁주지 않습니다, 무례한 사람.
원한다면 총을 쏘고 쿠데타를 일으키십시오.
하지만 당신은 나를 겁주지 않습니다.
당신의 분노가 당연하다고 말하면 겁이납니다. 집 밖에서 나에게 오지 마십시오. 나는 당신을 위해 아드리아 해 전역에서 울었습니다. 이건 사랑이 아니라 타격이야
별로 무섭지 않은 상태.
사랑한다고 말하면 겁이 나요.