설명
협력 출연자, 프로듀서: Dimartino
작곡, 작사: 안토니오 디마르티노
프로듀서: 로베르토 카마라타
믹싱 엔지니어, 마스터링 엔지니어: Ivan Antonio Rossi
가사 및 번역
원문
Toglierei questi stivali troppo stretti per lasciare l'acqua invadere la pelle.
Mi dimentico di ieri, il tempo non fa prigionieri.
Salterei da tutti i ponti per trovare un vuoto, per guardare fino in fondo tutto ciò che ero.
Anche dentro un pozzo nero può riverberare il cielo.
E a questa corrente che mi tira indietro mentre io vorrei volare, lascio trasportare la mia insicurezza.
E a questo silenzio che si prende tutto e non mi fa mai parlare, lascerò rubare l'oro del fiume.
L'oro del fiume.
Polvere gialla che si confonde mentre la guardo scorrere.
Non so fermare, non so capire, dovrei cercare oltre, ma poi mi arrendo dentro, mi prenderò l'argento. Devo dimenticare, lasciar stare l'oro del fiume.
E a questa corrente che mi tira indietro mentre io vorrei volare, lascio trasportare tutte le paure.
E a questo silenzio che si prende tutto e non mi fa mai parlare, lascerò rubare l'oro del fiume. L'oro del fiume.
L'oro del fiume.
한국어 번역
나는 물이 가죽에 침투하지 못하도록 이 부츠를 너무 꽉 벗을 것입니다.
나는 어제 일을 잊어버렸고, 시간은 포로가 되지 않았습니다.
나는 공허함을 찾고, 나 자신의 모든 것의 밑바닥을 살펴보기 위해 모든 다리에서 뛰어내리곤 했습니다.
오물 웅덩이 안에서도 하늘이 울릴 수 있습니다.
그리고 나는 날고 싶은데 나를 뒤로 끌어당기는 이 흐름에 내 불안감을 날려버렸습니다.
그리고 나는 모든 것을 빼앗고 결코 말을 못하게 하는 이 침묵이 강에서 금을 훔치도록 놔둘 것입니다.
리버 골드.
흐르는 것을 보니 흐릿해지는 노란 먼지.
멈추는 방법도 모르고, 이해하는 방법도 모르고, 좀 더 살펴봐야 하는데 속으로 포기하면 은메달을 차지하게 됩니다. 잊어야 해요, 금강을 내버려둬야 해요.
그리고 나는 날고 싶은데 나를 뒤로 끌어당기는 이 흐름에 내 모든 두려움을 흘려보냈습니다.
그리고 나는 모든 것을 빼앗고 결코 말을 못하게 하는 이 침묵이 강에서 금을 훔치도록 놔둘 것입니다. 리버 골드.
리버 골드.