노래
아티스트
장르
트랙 커버 Komt Goed

Komt Goed

2:28네더팝 2026-03-20

더 많은 노래 — Isabèl Usher

  1. Think About You
    네더팝 2:45
  2. Doolhof
    네더팝 3:49
모든 노래

설명

리드 보컬, 프로듀서: 이사벨 어셔(Isabèl Usher)

마스터링 엔지니어, 믹싱 엔지니어: Anne Tekstra

제작자 : Ketta

작곡, 작사: Richard Ashcroft

가사 및 번역

원문

Misschien is het deze keer anders. Misschien als jij een beetje je best doet.

Misschien als ik een beetje verander. Liefde is ook niet te begrijpen.

Want liefde heb je niet in de handen.

Want het doet wat hij zelf wil. Ik heb liever ook dat je hier blijft.

En die shit doet mij nog het meest pijn. Ook al zit het niet meer op één lijn.

Wie de fuck wil jong en alleen zijn? Jong en alleen zijn.

Ik ben nou niet echt zo open.

Ik ben nou niet echt een prater. Komt het door een fout in mijn systeem?

Komt het door de band met mijn vader? Al die dingen zie je pas later.

Oh, die dingen voel je pas later. Het is niet eerlijk, nee, hou toch. Dit is hoe het leven kan lopen.

Ik denk dat ik afstand wil, omdat mijn hart al te vroeg is gebroken.

Oh, ik weet ook niet waar naartoe nu, maar ik denk wel dat het goed komt.

Op een dag, maar ik moet er nu he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-uit gaan.

Ik moet er he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-uit gaan.

Ik weet ook niet waar naartoe.

Net een vloek soms, want ik voel alles.

Veel te diep, ik voel nooit iets half.

Hoe dat kan, nou, ik weet het ook niet.

Ik was vroeger al melancholisch, maar dat vuur wat nog brandt, dat dooft niet. Onze dromen zijn net explosies.

Moeder zei: "Jij wordt een ster, want jij bent de sterkste van ons, van ons allemaal. Jij maakt ons ooit miljonair.

" Ik zei: "Rijk zijn is leuk, maar succes, dat is achterhaald. " Zonder pijn ook geen glorie. Zonder regen geen rozen.

Mijn moeder zei: "Jij wordt een ster.

" Maar mama, toen zei je er is niets van gelogen.

Oh, ik weet ook niet waar naartoe nu, maar ik denk wel dat het goed komt.

Op een dag, maar ik moet er nu he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-uit gaan.

Ik moet er he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-uit gaan.

Ik weet ook niet waar naartoe.

한국어 번역

아마도 이번에는 다를 것이다. 조금만 시도해 보면 아마.

내가 조금만 변하면 그럴 수도 있겠네요. 사랑도 이해할 수 없습니다.

사랑은 당신의 손에 있지 않기 때문입니다.

왜냐하면 그것이 원하는 것을 하기 때문입니다. 당신도 여기에 머무르는 게 좋겠어요.

그리고 그 일이 나를 가장 아프게 한다. 더 이상 정렬되지 않더라도.

도대체 누가 젊고 혼자 있고 싶어? 젊고 혼자입니다.

나는 그다지 개방적이지 않습니다.

나는 실제로 말하는 사람이 아닙니다. 내 시스템의 오류 때문인가요?

아버지와의 유대감 때문일까요? 나중에 그 모든 것을 볼 수 있습니다.

아, 나중에까지는 그런 것들을 느끼지 못할 겁니다. 그건 불공평해요, 아니, 계속하세요. 이것이 인생이 어떻게 될 수 있는지입니다.

너무 빨리 마음이 상해서 거리를 두고 싶은 것 같아요.

아, 나도 지금은 어디로 가야할지 모르겠지만 괜찮을 것 같다.

언젠가는 나가야 하는데 지금은 헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤

나가야 해 헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤-아웃.

나도 어디로 가야할지 모르겠어요.

때로는 저주처럼 모든 것을 느끼기 때문입니다.

너무 깊어서 아무것도 느껴지지 않습니다.

그게 어떻게 가능한지, 글쎄요, 모르겠어요.

나는 우울했지만 여전히 타오르는 그 불은 꺼지지 않을 것입니다. 우리의 꿈은 폭발과 같습니다.

어머니는 "너는 우리 중 가장 강한 존재이기 때문에 스타가 될 것이다. 언젠가는 우리를 백만장자로 만들 것이다. "라고 말씀하셨습니다.

" 나는 "부자가 되는 것은 좋지만 성공은 시대에 뒤떨어진 것이다. "고통이 없으면 영광도 없다. 비가 없으면 장미도 없습니다.

어머니는 “너는 스타가 될 거야.

"그런데 엄마, 그러면 거짓말이 아니라고 하셨잖아요.

아, 나도 지금은 어디로 가야할지 모르겠지만 괜찮을 것 같다.

언젠가는 나가야 하는데 지금은 헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤

나가야 해 헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤헤-아웃.

나도 어디로 가야할지 모르겠어요.

영상 보기 Isabèl Usher - Komt Goed

트랙 통계:

스트리밍 수 Spotify

차트 순위 Spotify

최고 순위

조회수 YouTube

차트 순위 Apple Music

Shazams Shazam

차트 순위 Shazam