설명
프로듀서: 페리트 툰세르
기타: 페리트 툰세르
보컬: 페리트 툰세르(Ferit Tunçer)
프로그래밍: Ferit Tunçer
신디사이저 : Ferit Tunçer
녹음: Ferit Tunçer
혼합 아티스트: Ferit Tunçer
믹싱 엔지니어: Ferit Tunçer
마스터링 엔지니어: Ferit Tunçer
녹음 엔지니어: Ferit Tunçer
그래픽 디자인: Özden Tunçer
작곡가: 페리트 툰세르(Ferit Tunçer)
작사: 페리트 툰세르(Ferit Tunçer)
편곡: 페리트 툰세르(Ferit Tunçer)
가사 및 번역
원문
Güneş üfmüş bu şehrin sokaklarına.
Gölgeler uzar, dertler birikir avuçlarımda.
Bir vapur kalkar sessizce, dumanı kara.
Ben yine kaldım gecenin o kör kuyusunda.
Ah bu liman mı bizi unutur?
Yoksa biz miyiz yollarda kaybolan?
Dalgalar döver kıyıyı.
Sesini duyan yok.
Yalnızlık bir zehir içimde, derman yok.
Ceketim omzumda, rüzgar sert eser.
Eski bir şarkı dudağımda yaramı deşer.
Kimin için yanar bu fenerler bilinmez.
Güler gülmez artık bu yüzler bilinmez.
Ah bu liman mı bizi unutur?
Yoksa biz miyiz yollarda kaybolan?
Dalgalar döver kıyıyı.
Sesini duyan yok.
Yalnızlık bir zehir içimde, derman yok.
Yürüyorum işte. Sonu gelmez bu rüya.
한국어 번역
이 도시의 거리에는 태양이 떴습니다.
그림자가 길어지고, 손바닥에 고민이 쌓인다.
페리는 검은 연기를 내며 조용히 떠난다.
나는 다시 그 밤의 어두운 우물 속에 머물렀다.
아, 이 항구가 우리를 잊을까?
아니면 우리는 길에서 길을 잃은 사람들인가?
파도가 해안을 때렸습니다.
아무도 당신의 목소리를 듣지 못합니다.
외로움은 내 안의 독이고 치료법이 없습니다.
재킷을 어깨에 걸치고 바람이 세게 불고 있습니다.
오래된 노래가 내 입술의 상처를 꿰뚫는다.
이 등불이 누구를 위해 타는지는 알려져 있지 않습니다.
그들이 웃자마자, 이 얼굴들은 더 이상 알려지지 않습니다.
아, 이 항구가 우리를 잊을까?
아니면 우리는 길에서 길을 잃은 사람들인가?
파도가 해안을 때렸습니다.
아무도 당신의 목소리를 듣지 못합니다.
외로움은 내 안의 독이고 치료법이 없습니다.
나는 단지 걷고 있다. 이 꿈은 끝이 없습니다.