더 많은 노래 — Bonson
설명
보컬 : 본슨
보컬: 플래닛 ANM
제작자: EljotSounds
프로그래머: EljotSounds
작사: 데미안 코왈스키
작사: Radosław Płaneta
작곡: 야체크 루벨스키
보컬 : 고야
작사: 막달레나 보이치크(Magdalena Wójcik)
가사 및 번역
원문
Gdy pytasz mnie, czy nadal tęsknię, tęsknię.
Krzyżuję palce, mówię nie.
Bo moje serce nie ucieknie.
Twojego serca więźniem jest.
Łzy słone jak misto spływają do ust.
Wychodzę cicho, by wrócić znów. Bo moje serce nie ucieknie.
I twoim więźniem będzie już.
Byłaś ze mną, kiedy byłem nikim. Byłem nikim.
Zostałaś ze mną, jak zostałem z niczym znów. I choć twoje serce milczy, moje krzyczy, że jestem jak wiking.
Jak wypłynę, to nie wrócę już.
Nie byłaś dla mnie nigdy głupią suką i nigdy ze mną nie płynęłaś ku nirwanie jak Carp Milan.
Ja ze swoją chorą duszą chciałem tylko się znieczulać, by móc chwytać dźwięki i gwiazdy w dłoń.
Dzisiaj nie ma w nas miłości.
Dziś już nie ma tamtej magii w nas. Jeśli byłem zły, to wybacz. Będę dobry.
Albo nie. Nawet jak przegnę i zegnę, to będę martwy drań.
Jesteśmy tu ponad dekadę razem dziś. Jeśli to nie pęknie, nie wiem nic o życiu. Spełniają się moje sny.
Najgorsze z nich.
Nie chcę mieć już tylu złych nawyków.
Łzy słone jak misto spływają do ust.
Wychodzę cicho, by wrócić znów. Bo moje serce nie ucieknie.
I twoim więźniem będzie już.
Na życie z fartem zawsze miałem patenty. Nie ten, to znajdę następny.
W mydlanej bańce zamknięty.
Szedłem po bandzie w zakręty. Znali mnie w każdej agencji, aż w okół się zakręci.
Byłaś od zawsze tam też ty.
Chociaż kocham cię jak wściekły i przeze mnie płaczesz raz enty.
Byłaś od zawsze jak wersy.
Nawet gdy chciałem na pętli w żelince zajrzeć raz śmierci.
Nie dałem ci wyboru i nie dałem ci odetchnąć, bo kiedy cię spotkałem, grunt osunął się pode mną i patrząc w twoje oczy nawet ból stał się poezją.
Poczułem, że się nie da kochać bardziej i to, że z nią chcę spędzić resztę życia, choćbym żyć miał tylko tę noc. Powiedz mi, że tak masz i że to skurwysyn tylko ze mną.
Życie do tej pory miało dla nas tylko to i wciąż ma tylko to.
Ale nam dziś już wszystko jedno.
Łzy słone jak misto spływają do ust.
Wychodzę cicho, by wrócić znów. Bo moje serce nie ucieknie.
I twoim więźniem będzie już.
Eliot Sounds.
한국어 번역
아직도 보고 싶냐고 물으면 그리워요.
나는 손가락을 꼬집고 거절합니다.
마음이 도망가지 않으니까.
그는 당신의 마음의 포로입니다.
미스토처럼 짠 눈물이 입에 흘러내린다.
나는 조용히 떠났다가 다시 돌아왔다. 마음이 도망가지 않으니까.
그리고 그는 당신의 포로가 될 것입니다.
내가 아무것도 아니었을 때 당신은 나와 함께 있었습니다. 나는 아무도 아니었다.
내가 다시 아무것도 남지 않았을 때 당신은 나와 함께 있어줬어요. 그리고 당신의 마음은 조용하지만 나는 바이킹 같다고 비명을 지릅니다.
한번 떠나면 다시는 돌아오지 않을 거예요.
당신은 나에게 결코 멍청한 년이 아니었고 Carp Milan처럼 나와 함께 열반을 향해 항해한 적이 없습니다.
나는 병든 영혼으로 소리와 별을 손에 담을 수 있도록 자신을 마비시키고 싶었습니다.
오늘날 우리 안에는 사랑이 없습니다.
오늘날 우리에게는 더 이상 그런 마법이 없습니다. 내가 화가 났다면 용서해주세요. 나는 괜찮을 것이다.
아니면 아닙니다. 구부리고 구부려도 죽은 놈이겠지.
우리는 오늘 여기에 10년 넘게 함께 있었습니다. 깨지지 않으면 인생에 대해 아무것도 모릅니다. 내 꿈이 이루어지고 있습니다.
그 중 최악입니다.
더 이상 나쁜 습관을 많이 갖고 싶지 않습니다.
미스토처럼 짠 눈물이 입에 흘러내린다.
나는 조용히 떠났다가 다시 돌아왔다. 마음이 도망가지 않으니까.
그리고 그는 당신의 포로가 될 것입니다.
나는 항상 행운과 함께 살고자 하는 열정을 가지고 있었습니다. 이거말고 다른거 찾아볼게요
비눗방울에 갇혀있습니다.
나는 모퉁이를 돌고 있었다. 그들은 모든 기관에서 나인을 알고있었습니다.
당신도 항상 거기에 있었습니다.
너를 미친 듯이 사랑해서 몇 번이나 너를 울려도.
당신은 항상 구절과 같았습니다.
철의 고리 위에서 한 번쯤 죽음을 바라보고 싶었을 때도.
나는 당신에게 선택권을 주지 않았고 당신이 숨을 쉬게 하지 않았습니다. 당신을 만났을 때 내 밑의 땅이 무너지고 당신의 눈을 들여다보면 고통조차도 시가 되었기 때문입니다.
나는 그녀를 더 이상 사랑하는 것이 불가능하다고 느꼈고, 오늘 밤만 살아도 남은 인생을 그녀와 함께 보내고 싶다고 느꼈습니다. 당신도 그런 기분이고 그 사람은 나한테만 있는 개자식이라고 말해주세요.
인생은 지금까지 우리에게 이것밖에 없었으며 지금도 이것만 있습니다.
하지만 오늘 우리는 상관하지 않습니다.
미스토처럼 짠 눈물이 입에 흘러내린다.
나는 조용히 떠났다가 다시 돌아왔다. 마음이 도망가지 않으니까.
그리고 그는 당신의 포로가 될 것입니다.
엘리엇 사운드.