더 많은 노래 — Максим Бородін
설명
프로듀서: 바딤 리시체야
작곡가: 막심 보로딘
작사: Максим Бородін
편곡: Roman Katruk
가사 및 번역
원문
В першу чергу, кохана, маю тобі сказати: ми з тобою по окремому без крил, а разом крилаті.
В другу чергу, кохана, ти сама це все знаєш, я щасливий, коли ти на мене свій погляд кидаєш.
В першу чергу й перед усіма маєш знати: ти не така, як усі.
Ти як серце у грудях одна, як між літом і поміж зимою весна.
В першу чергу й перед усіма в серці рана, як дерев у лісі.
Але щоб відштовхнутись від дна, я шукав лиш тебе від темна до темна.
В першу чергу, кохана, маю тобі сказати: ми з тобою по окремому без крил, а разом крилаті.
В другу чергу, кохана, ти сама це все знаєш, я щасливий, коли ти на мене свій погляд кидаєш.
В першу чергу й перед усіма відмовляюсь я від будь-яких снів, до яких не приходить вона, неповторна, єдина одна.
В першу чергу й перед усіма я у неба про одне лиш просив, щоб у цій галасливій юрбі ти почула, як я шепочу тобі.
В першу чергу, кохана, маю тобі сказати: ми з тобою по окремому без крил, а разом крилаті.
В другу чергу, кохана, ти сама це все знаєш, я щасливий, коли ти на мене свій погляд кидаєш.
В першу чергу й перед усіма маєш знати: ти не така, як усі.
Ти як серце у грудях одна, як між літом і поміж зимою весна.
한국어 번역
우선, 내 사랑, 당신에게 말해야겠습니다. 당신과 나는 개별적으로는 날개가 없지만, 함께라면 날개가 있습니다.
둘째, 내 사랑, 당신은 이 모든 것을 스스로 알고 있습니다. 당신이 나를 바라볼 때 나는 행복합니다.
우선, 모든 사람 앞에서 알아야 할 점은 당신이 다른 사람과 같지 않다는 것입니다.
당신은 여름과 겨울 사이의 봄과 같습니다.
우선, 그리고 모든 사람 앞에는 숲속의 나무들처럼 마음에 상처가 있습니다.
하지만 나 자신을 밑바닥에서 밀어내기 위해 어둠 속에서 어둠 속에서 당신을 찾았어요.
우선, 내 사랑, 당신에게 말해야겠습니다. 당신과 나는 개별적으로는 날개가 없지만, 함께라면 날개가 있습니다.
둘째, 내 사랑, 당신은 이 모든 것을 스스로 알고 있습니다. 당신이 나를 바라볼 때 나는 행복합니다.
우선, 그리고 모든 사람 앞에서 독특하고 유일한 그녀가 오지 않는 꿈을 거부합니다.
우선, 모든 사람 앞에서 나는 하늘에게 한 가지를 간구했습니다. 이 시끄러운 군중 속에서 내가 여러분에게 속삭이는 것을 여러분이 들을 수 있게 해 달라고 간청했습니다.
우선, 내 사랑, 당신에게 말해야겠습니다. 당신과 나는 개별적으로는 날개가 없지만, 함께라면 날개가 있습니다.
둘째, 내 사랑, 당신은 이 모든 것을 스스로 알고 있습니다. 당신이 나를 바라볼 때 나는 행복합니다.
우선, 모든 사람 앞에서 알아야 할 점은 당신이 다른 사람과 같지 않다는 것입니다.
당신은 여름과 겨울 사이의 봄과 같습니다.