더 많은 노래 — Luna Ki
설명
작곡: Luna Zocolski
작곡: 카를로스 아레스
프로듀서: 카를로스 아레스
프로듀서 : GARABATTO
제작사: 펙트로
프로듀서 : 루나기
믹서 : GARABATTO
믹서: 펙트로
마스터러: 안토니오 모야 바라간(Antonio Moya Barragán)
가사 및 번역
원문
Me quedo pensando, yo no sé. Creo que sigo vivo, no lo sé.
Esperándome dormí, yo qué sé.
Si veré salir el sol otra vez. No quiero sentirme sola y me dan mucho miedo las personas.
Quizás simplemente deba irme sin más.
¿Habrá algo para mí más allá?
Entre caminos opuestos, ando hacia un futuro incierto. Es mi cruz.
No sé si estoy vivo o muerto, si estoy dormido o despierto, si estoy en la oscuridad o en la luz.
Sabes que me quiero morir, honey, y con las mismas ganas vivir, honey.
Creo que después de todo me quedaré aquí.
Intentando descifrar si soy real, pellizcando cada poro de mi piel.
Me pregunto cuánto tiempo pasará hasta que manche de vino este mantel. Este regalo que es la vida no lo aprecio.
Quieren que viva, no me dicen a qué precio.
Novia cadáver, desarrolla tu papel y despierta sin que te haga falta él.
Entre caminos opuestos, ando hacia un futuro incierto. Es mi cruz.
No sé si estoy vivo o muerto, si estoy dormido o despierto, si estoy en la oscuridad o en la luz.
Sabes que me quiero morir, honey, y con las mismas ganas vivir, honey.
Creo que después de todo me quedaré aquí.
한국어 번역
나는 생각을 떠났다. 나는 모른다. 아직 살아있는 것 같아요. 모르겠어요.
나를 기다리며 잠을 잤는데 내가 뭘 압니까?
그래, 나는 다시 해가 뜨는 것을 보게 될 것이다. 나는 외로움을 느끼고 싶지 않으며 사람들을 매우 두려워합니다.
그냥 떠나야 할 것 같아요.
저 너머에 뭔가가 있을까요?
서로 반대되는 길 사이에서 불확실한 미래를 향해 걸어간다. 그것은 내 십자가입니다.
나는 살아 있는지 죽었는지, 자고 있는지 깨어 있는지, 어둠 속에 있는지 빛 속에 있는지 모릅니다.
내가 죽고 싶고, 살고 싶은 마음도 마찬가지라는 걸 알잖아요.
나는 결국 여기에 남을 것 같아요.
내가 진짜인지 알아내려고 피부의 모든 모공을 꼬집고 있어요.
이 식탁보를 포도주로 더럽힐 때까지 얼마나 걸릴지 궁금합니다. 나는 이 생명의 선물을 소중히 여기지 않습니다.
그들은 내가 살기를 원하지만 어떤 대가를 치르는지 말해주지 않습니다.
유령 신부님, 역할을 개발하고 필요 없이 깨어나세요.
서로 반대되는 길 사이에서 불확실한 미래를 향해 걸어간다. 그것은 내 십자가입니다.
나는 살아 있는지 죽었는지, 자고 있는지 깨어 있는지, 어둠 속에 있는지 빛 속에 있는지 모릅니다.
내가 죽고 싶고, 살고 싶은 마음도 마찬가지라는 걸 알잖아요.
나는 결국 여기에 남을 것 같아요.