더 많은 노래 — ERNEST
설명
프로듀서, 보컬 : ERNEST
프로듀서: 제이콥 듀렛
녹음 엔지니어: Louis Remenapp
녹음 두 번째 엔지니어: Trent Woodman
녹음 두 번째 엔지니어: Alberto Sewald
프로덕션 매니저: Ally Gecewicz
디지털 편집 엔지니어: Phillip Waters
믹싱 엔지니어: Jim Cooley
마스터링 엔지니어: Andrew Mendelson
백그라운드 보컬: Wes Hightower
작곡 작사: 어니스트 키스 스미스
작곡 작사 : Grade Block
작곡, 작사: Rocky Block
작곡, 작사: 행크 콤프턴(Hank Compton)
작곡 작사: Jamie McLaughlin
가사 및 번역
원문
Once you decided that me and the moon are better whenever we're further from you, I got it.
Yeah, I gave you time, baby, I gave you space.
I got a bottle and you got a way right out that door.
Tailpipe sang and that ship we sailed just sank.
And now I need you, but life isn't fair. Out in the deep blue, I'm fighting for air.
Between two more smokes, a few more drinks, I'll be telling a stranger what I really think.
About roses, a dozen of four, and how goodbye threw me right overboard. Don't throw no float,
I'll ride these waves. Yeah, you always wanted me to drown anyways.
I ain't complaining, I'm playing it cool.
I'm good at lying, but better at pool. I called it.
Back pocket, yeah.
Oh, speaking of somebody speaking to me, bartender told me that I gotta leave if I don't stop that old jukebox playing Blue Eyes Crying in the Rain.
But I can't 'cause I need you, but life isn't fair. Out in the deep blue, I'm fighting for air.
Between two more smokes, a few more drinks, I'll be telling a stranger what I really think.
About roses, a dozen of four, and how goodbye threw me right overboard.
Don't throw no float, I'll ride these waves.
Yeah, you always wanted me to drown anyways.
And now I need you, but life isn't fair.
Out in the deep blue, I'm fighting for air.
Between two more smokes, a couple more drinks, and I'll be telling a stranger what I really think.
About roses, a dozen of four, and how goodbye threw me right overboard. Don't throw no float, I'll ride these waves.
Yeah, you always wanted me to drown anyways.
한국어 번역
우리가 당신에게서 멀어질 때마다 나와 달이 더 좋아진다고 당신이 결정했다면, 나는 그것을 얻었습니다.
그래, 난 너에게 시간을 줬어, 자기야, 너에게 공간을 줬어
나한테 술병이 있는데 넌 저 문으로 바로 나갈 수 있어.
배기관이 노래를 불렀고 우리가 항해했던 그 배는 방금 가라앉았습니다.
그리고 지금 나는 당신이 필요하지만 인생은 공평하지 않습니다. 깊고 푸른 곳에서 나는 공기를 위해 싸우고 있습니다.
담배를 두 개 피우고 술을 몇 잔 더 마시면서 낯선 사람에게 내 생각을 말하게 될 것입니다.
장미, 4송이, 작별 인사가 나를 배 밖으로 던져버린 것에 대해. 플로트를 던지지 마세요.
나는 이 파도를 탈 것이다. 그래, 어쨌든 넌 항상 내가 익사하길 원했잖아.
난 불평하지 않고, 쿨하게 지내고 있어요.
나는 거짓말을 잘하지만 수영장에서는 더 잘합니다. 나는 그것을 불렀다.
뒷주머니 그렇죠.
아, 누군가 나에게 말을 걸었다고 하는데, 바텐더가 Blue Eyes Crying in the Rain을 틀고 있는 그 낡은 주크박스를 멈추지 않으면 떠나야 한다고 말하더군요.
하지만 당신이 필요해서 그럴 수 없어요. 하지만 인생은 공평하지 않아요. 깊고 푸른 곳에서 나는 공기를 위해 싸우고 있습니다.
담배를 두 개 피우고 술을 몇 잔 더 마시면서 낯선 사람에게 내 생각을 말하게 될 것입니다.
장미, 4송이, 작별 인사가 나를 배 밖으로 던져버린 것에 대해.
플로트를 던지지 마세요. 제가 이 파도를 탈 게요.
그래, 어쨌든 넌 항상 내가 익사하길 원했잖아.
그리고 지금 나는 당신이 필요하지만 인생은 공평하지 않습니다.
깊고 푸른 곳에서 나는 공기를 위해 싸우고 있습니다.
담배를 두 개 피우고 술을 두 잔 더 마시고 낯선 사람에게 내 생각을 말하게 될 것입니다.
장미, 4송이, 작별 인사가 나를 배 밖으로 던져버린 것에 대해. 플로트를 던지지 마세요. 제가 이 파도를 탈 게요.
그래, 어쨌든 넌 항상 내가 익사하길 원했잖아.