더 많은 노래 — Carín León
더 많은 노래 — PALOMAZO NORTEÑO
더 많은 노래 — Lalo Mora
더 많은 노래 — Eliseo Robles
설명
비우엘라: 안토니오 제페다 리베라
아코디언, 백그라운드 보컬: Braulio Ibarra Soneranes
트럼펫: 마리오 무뇨스 크루즈
클라리넷: 에드가 에론 발렌수엘라 카스트로
배경 보컬, 아코디언: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
비우엘라: 아르눌포 로메로 솜브라
바조: Neftali Ozuna tucari
클라리넷: 후안 데 디오스 온티베로스 몰리나레스
트럼펫: 프란시스코 하비에르 두아르테 벨라르데
녹음 엔지니어, 프로듀서: Antonio Zepeda
녹음 엔지니어, 믹싱 엔지니어, 마스터링 엔지니어: Alberto Medina
녹음 엔지니어: Abraham Eduardo Tapia García
총괄프로듀서: 호르헤 후아레스
총괄 프로듀서: 오스카 아르만도 디아스 데 레온
작곡 작사: 프레디 마르티네즈
작곡 작사: Jesse Salcedo
가사 및 번역
원문
¡Vámonos!
Clavado en este rincón, como tú clavaste a mi corazón.
Estos tragos que tomo yo, son por tristeza y son mi dolor.
Te fuiste, no sé por qué.
Yo sé que me querías, yo sé que me adorabas.
Por si acaso quieres regresar, te voy a esperar, te voy a esperar.
Tragos de amargo licor, que no me hacen olvidar.
Y me siento como un cobarde, que hasta me pongo a llorar.
-Óyelo, Pajarín, por chingón. -Ándele.
-Echa un trago, compa. -Échale, compa Lalo.
Ay, ay, ay.
Otro veto, please.
Ahí el refri.
Compa.
Te fuiste, no sé por qué.
Yo sé que me querías, yo sé que me adorabas.
Por si acaso quieres regresar, te voy a esperar, te voy a esperar.
Tragos de amargo licor, que no me hacen olvidar.
Y me siento como un cobarde, que hasta me pongo a llorar.
Salud.
한국어 번역
갑시다!
당신이 내 마음에 못을 박은 것처럼 이 구석에 박혔어요.
내가 마시는 이 술들은 슬픔에서 나온 것이고 나의 고통이다.
당신은 떠났어요, 왜인지 모르겠어요.
나는 당신이 나를 사랑했다는 것을 알고, 당신이 나를 사랑했다는 것을 압니다.
만약 당신이 돌아오고 싶어한다면 나는 당신을 기다릴 것입니다. 나는 당신을 기다릴 것입니다.
잊혀지지 않는 쓴 술 한 잔.
그리고 나는 겁쟁이가 된 것 같아서 울기 시작합니다.
-안녕, 파하린, 젠장. -안델.
- 한잔 마셔요, 친구. - 그 사람을 쫓아내세요, 친구 랄로.
오, 오, 오.
또 한번 거부권을 행사해주세요.
거기 냉장고.
비교.
당신은 떠났어요, 왜인지 모르겠어요.
나는 당신이 나를 사랑했다는 것을 알고, 당신이 나를 사랑했다는 것을 압니다.
만약 당신이 돌아오고 싶어한다면 나는 당신을 기다릴 것입니다. 나는 당신을 기다릴 것입니다.
잊혀지지 않는 쓴 술 한 잔.
그리고 나는 겁쟁이가 된 것 같아서 울기 시작합니다.
건강.