더 많은 노래 — Carín León
더 많은 노래 — Duelo
더 많은 노래 — Oscar Iván Trevíno
설명
비우엘라: 안토니오 제페다 리베라
아코디언, 백그라운드 보컬: Braulio Ibarra Soneranes
트럼펫: 마리오 무뇨스 크루즈
클라리넷: 에드가 에론 발렌수엘라 카스트로
배경 보컬, 아코디언: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
비우엘라: 아르눌포 로메로 솜브라
바조: Neftali Ozuna tucari
클라리넷: 후안 데 디오스 온티베로스 몰리나레스
트럼펫: 프란시스코 하비에르 두아르테 벨라르데
녹음 엔지니어, 프로듀서: Antonio Zepeda
녹음 엔지니어, 믹싱 엔지니어, 마스터링 엔지니어: Alberto Medina
녹음 엔지니어: Abraham Eduardo Tapia García
총괄프로듀서: 호르헤 후아레스
총괄 프로듀서: 오스카 아르만도 디아스 데 레온
작곡 작사: 안토니오 발데스 에레라
가사 및 번역
원문
No quiero verte llorar.
No quiero ver que las penas se metan en tu alma buena por culpa de mi querer.
No quiero verte sufrir.
No soy capaz de ofenderte si sabes que hasta la muerte juré ser solo de ti.
Si no encontraste ternura en mi alma, si solo penas te causo yo.
Me voy, mi vida, de tu presencia, aunque me duela, aunque me duela en el corazón.
Yo siempre fui lo que soy.
Jamás te dije mentiras y puse a tus pies mi vida sin ninguna condición.
Y si tú no quieres mi amor, me voy de ti para siempre, dejando un beso en tu frente como postrer bendición.
No habrá reproches de parte mía, solo me importa que seas feliz.
Yo no sé cómo te di la vida.
Mi pobre vida, mi pobre vida es para ti.
한국어 번역
나는 당신이 우는 것을 보고 싶지 않습니다.
나는 내 사랑 때문에 슬픔이 당신의 선한 영혼에 들어가는 것을 보고 싶지 않습니다.
나는 당신이 고통받는 것을 보고 싶지 않습니다.
나는 죽을 때까지 오직 당신의 사람이 되겠다고 맹세했다는 것을 당신이 안다면 나는 당신을 화나게 할 수 없습니다.
당신이 내 영혼에서 부드러움을 찾지 못했다면, 내가 당신에게 슬픔을 안겨주기만 했다면.
나는 떠난다, 나의 삶, 너의 존재, 그것이 나에게 상처를 주더라도, 내 마음이 아프더라도.
나는 항상 나였다.
나는 당신에게 거짓말을 한 적이 없으며 어떠한 조건도 없이 내 삶을 당신의 발에 맡겼습니다.
그리고 당신이 내 사랑을 원하지 않는다면 나는 당신을 영원히 떠날 것이며 마지막 축복으로 당신의 이마에 키스를 남길 것입니다.
나에게서 비난은 없을 것입니다. 나는 단지 당신이 행복하기를 바랍니다.
내가 어떻게 당신에게 생명을 주었는지 모르겠어요.
나의 불쌍한 삶, 나의 불쌍한 삶은 당신을 위한 것입니다.