더 많은 노래 — Carín León
더 많은 노래 — Los Alegres de la Sierra
설명
비우엘라: 안토니오 제페다 리베라
아코디언, 백그라운드 보컬: Braulio Ibarra Soneranes
트럼펫: 마리오 무뇨스 크루즈
클라리넷: 에드가 에론 발렌수엘라 카스트로
배경 보컬, 아코디언: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
비우엘라: 아르눌포 로메로 솜브라
바조: Neftali Ozuna tucari
클라리넷: 후안 데 디오스 온티베로스 몰리나레스
트럼펫: 프란시스코 하비에르 두아르테 벨라르데
녹음 엔지니어, 프로듀서: Antonio Zepeda
녹음 엔지니어, 믹싱 엔지니어, 마스터링 엔지니어: Alberto Medina
녹음 엔지니어: Abraham Eduardo Tapia García
총괄프로듀서: 호르헤 후아레스
총괄 프로듀서: 오스카 아르만도 디아스 데 레온
작곡가 작사: Rubén Méndez
가사 및 번역
원문
Cayendo y levantando, fue mi vida, una sola caída dolorosa.
Pero me levantaba con una nueva herida, para seguir la senda tormentosa.
Cuando nos encontramos frente a frente, la suerte remonto por las alturas.
Ahora vas a dejarme hundido nuevamente, en este mundo lleno de amargura.
En las altas y bajas de la vida, a ti te tocará caer más hondo.
La suerte te depara una sola caída, una sola no más, pero hasta el fondo.
¡Ay, ay, ay!
-Salucita, viejo. -Salucita, Salucita, ¡ranza ánimo!
Que no te me fuiste sin mirarme. ¿Por qué me dejaste solo y triste?
Yo sé que de este golpe no voy a levantarme, de tanto que te quise y me quisiste.
Qué largas son las horas del tormento, cuando ya no encontramos auroras.
Tú seguirás tu rumbo con el remordimiento, de haber hecho a mi vida desgraciada.
Y en las altas y bajas de la vida, a ti te tocará caer más hondo.
La suerte te depara una sola caída, una sola no más, pero hasta el fondo.
Pacheco.
한국어 번역
넘어지고 일어나고, 그것은 내 인생이었고, 한 번의 고통스러운 추락이었다.
그러나 나는 폭풍우의 길을 계속하기 위해 새로운 상처로 깨어났습니다.
우리가 직접 만났을 때 행운이 지붕 위로 치솟았습니다.
이제 당신은 나를 이 쓴맛 가득한 세상에 다시 가라앉히게 만들 것입니다.
인생의 우여곡절 속에서 당신은 더 깊이 빠져들어야 할 것입니다.
행운은 단 한 번만 추락을 가져오지만, 단 한 번만 바닥까지 내려갑니다.
아, 아, 아!
-안녕하세요, 선배. -살루시타, 살루시타, 힘내세요!
나를 보지 않고 떠나지 않았다는 것. 왜 나를 혼자 두고 슬프게만 했나요?
나는 당신을 사랑했고 당신도 나를 너무 사랑했기 때문에 이 타격에서 일어나지 않을 것이라는 것을 알고 있습니다.
우리가 더 이상 새벽을 찾을 수 없는 고통의 시간은 얼마나 길까요?
당신은 내 인생을 비참하게 만든 것에 대해 후회하며 계속 길을 갈 것입니다.
그리고 삶의 우여곡절 속에서 당신도 더 깊이 빠져들 차례가 될 것입니다.
행운은 단 한 번만 추락을 가져오지만, 단 한 번만 바닥까지 내려갑니다.
파체코.