더 많은 노래 — Carín León
더 많은 노래 — Código FN
설명
비우엘라: 안토니오 제페다 리베라
아코디언, 백그라운드 보컬: Braulio Ibarra Soneranes
트럼펫: 마리오 무뇨스 크루즈
클라리넷: 에드가 에론 발렌수엘라 카스트로
배경 보컬, 아코디언: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
비우엘라: 아르눌포 로메로 솜브라
바조: Neftali Ozuna tucari
클라리넷: 후안 데 디오스 온티베로스 몰리나레스
트럼펫: 프란시스코 하비에르 두아르테 벨라르데
녹음 엔지니어, 프로듀서: Antonio Zepeda
녹음 엔지니어, 믹싱 엔지니어, 마스터링 엔지니어: Alberto Medina
녹음 엔지니어: Abraham Eduardo Tapia García
총괄프로듀서: 호르헤 후아레스
총괄 프로듀서: 오스카 아르만도 디아스 데 레온
작곡, 작사: 마가리토 에스트라다
가사 및 번역
원문
Hay humo de cigarro y huele a vino.
Hay ojos de tristeza donde quiera.
Gotitas candela' en mi botella.
Hoy brego por el vino, por ti, mi vida entera. Échale compa Tito.
Vale.
Hoy tengo que vivir entre borrachos.
Mujer, ¿que no te duele mi agonía?
Así termina dado a la desgracia ese hombre que de veras te amaba y te quería.
Estoy al pie de un poste recargado y arrullo mi botella bien vacía.
Un perro junto a mí duerme su sueño.
Un perro que friolento me seguía.
Reclamo tu perfidia y tu abandono.
Mujer, ¿que no te duele mi agonía?
Así termina dado a la desgracia ese hombre que de veras te amaba y te quería.
¡Ay, ay, ay!
Y estoy al pie de un poste recargado y arrullo mi botella bien vacía. Patito.
Un perro junto a mí duerme su sueño.
Un perro que friolento me seguía.
Reclamo tu perfidia y tu abandono.
Mujer, ¿que no te duele mi agonía?
Así termina dado a la desgracia ese hombre que de veras te amaba y te quería.
¡Ay, ay, ah!
Gracias. Qué bonito, qué bonito.
한국어 번역
담배 연기가 나고 와인 냄새가 납니다.
곳곳에 슬픈 눈빛이 있다.
내 병에 촛불 방울.
오늘 나는 와인을 위해, 그리고 당신을 위해, 내 평생을 위해 싸우고 있습니다. 그에게 친구 티토를 줘.
좋아요.
오늘은 술꾼들 사이에서 살아야 한다.
여자여, 나의 고통이 당신을 아프게 하지 않습니까?
진심으로 당신을 사랑하고 사랑했던 남자가 결국 불행하게되는 방법입니다.
나는 과적된 기둥 밑에 서서 아주 빈 병을 껴안습니다.
내 옆에 있는 개가 꿈을 자고 있어요.
차가운 개가 나를 따라왔다.
나는 당신의 배신과 포기를 주장합니다.
여자여, 나의 고통이 당신을 아프게 하지 않습니까?
진심으로 당신을 사랑하고 사랑했던 남자가 결국 불행하게되는 방법입니다.
아, 아, 아!
그리고 나는 과적된 기둥 밑에 서서 아주 빈 병을 껴안습니다. 오리 새끼.
내 옆에 있는 개가 꿈을 자고 있어요.
차가운 개가 나를 따라왔다.
나는 당신의 배신과 포기를 주장합니다.
여자여, 나의 고통이 당신을 아프게 하지 않습니까?
진심으로 당신을 사랑하고 사랑했던 남자가 결국 불행하게되는 방법입니다.
아, 아, 아!
감사합니다. 얼마나 아름다운가, 얼마나 아름다운가.