설명
프로듀서: 발터 리히터
녹음 엔지니어: Jurgen Wentorf
작사, 보컬, 작곡: 라인하르트 메이
보컬: 다이 로지 싱어스(Die Rosy Singers)
가사 및 번역
원문
In meinem Garten, in meinem Garten
Blühte blau der Rittersporn
Zwischen dem Unkraut, in meinem Garten
Im Geröll in meinem Garten
Wo die anderen Blumen verdorr'n
Blumen verdorr'n
In meinem Dache, in meinem Dache
Baut' ein Rabe sich sein Nest
Unter meinem brüchigen Dache
Unter dem zerfallenen Dache
Wo der Wind durch die Balken bläst
Wo der Wind durch die Balken bläst
In mein Leben, in mein Leben
Hat sie sich zu mir verirrt
Und sie nahm Platz in meinem Leben
Platz in meinem engen Leben
Und hat meine Gedanken verwirrt
Gedanken verwirrt
Was ich besaß, hab' ich ihr gegeben
An Vernunft und an Verstand
Meine Seele ihr gegeben
Mag's der liebe Gott vergeben
Weil ich sonst nichts zu schenken fand
Weil ich sonst nichts zu schenken fand
In meinem Garten, in meinem Garten
Goss ich meinen Rittersporn
Jätete Unkraut in meinem Garten
Harkte emsig meinen Garten
Doch die Blume verwelkte im Zorn
Verwelkte im Zorn
Für den Raben in meinem Dache
Deckt' ich Ziegel Stück für Stück
Wo es Löcher gab im Dache
Doch ins Nest unter dem Dache
Kam der Rabe nie mehr zurück
Kam der Rabe nie mehr zurück
Seit jenem Tag, an dem der Rabe
Sein geschütztes Nest verschmäht
Seit ich die Blume trug zu Grabe
Meine Ruhe nicht mehr habe
Bitt' ich, dass sie nicht auch von mir geht
Dass sie nicht geht
Ging sie fort, ging auch mein Leben
Und das ist kein leeres Wort
Was ich besaß, hab' ich vergeben
Meine Seele und mein Leben
Und die nähme sie mit sich hinfort
Und die nähme sie mit sich hinfort
한국어 번역
내 정원에서, 내 정원에서
델피늄이 파랗게 피어났어요
내 정원의 잡초 사이에서
내 정원의 잔해 속에
다른 꽃들이 시들어가는 곳
꽃이 시들다
내 지붕에, 내 지붕에
까마귀가 둥지를 짓는다
나의 무너져가는 지붕 아래
무너져가는 지붕 아래
바람이 들보 사이로 불어오는 곳
바람이 들보 사이로 불어오는 곳
내 인생에서, 내 인생에서
그 사람이 나한테 반한 걸까?
그리고 그녀는 내 인생에 자리를 잡았어요
내 좁은 삶 속에 자리를 잡아줘
그리고 내 생각이 혼란스러워졌어
혼란스러운 생각
나는 그녀에게 내가 가진 모든 것을 주었다
이성과 이해의
내 영혼을 그녀에게 바쳤어요
선하신 주님이 그것을 용서하시기를 바랍니다
더 이상 줄 수 있는 것을 찾을 수 없었기 때문에
더 이상 줄 수 있는 것을 찾을 수 없었기 때문에
내 정원에서, 내 정원에서
델피늄에 물을 줬어요
내 정원의 잡초를 뽑았어
바쁘게 정원을 긁어모았어
하지만 꽃은 분노에 시들어버렸어요
분노에 시들다
내 지붕에 있는 까마귀를 위해
벽돌을 하나씩 덮어줬어요
지붕에 구멍이 있던 곳
하지만 지붕 밑 둥지에는
까마귀는 돌아오지 않았어
까마귀는 돌아오지 않았어
그날부터 까마귀는
그의 보호된 둥지는 버림받았습니다
꽃을 무덤까지 가지고 갔기 때문에
더 이상 마음의 평화가 없어요
그녀도 나를 떠나지 말라고 부탁해요
그녀는 가지 않을 거라고
그녀가 떠났다면 내 인생도 마찬가지였어
그리고 그것은 빈말이 아니다
나는 내가 가진 것을 버렸습니다.
내 영혼과 내 삶
그리고 그녀는 그것을 가지고 갈 것입니다
그리고 그녀는 그것을 가지고 갈 것입니다