설명
제작자: DEL8
작곡가 작사: Michał Gabor
가사 및 번역
원문
Bądź moją muzą, bądź mym natchnieniem.
Bądźmy jak słońce i księżyc, gdy pełne zaćmienie.
Płynę w nieznane.
A Ty jesteś sterem i nie musisz więcej się bać.
W milionie życia i tak wybrałbym Ciebie.
Kochaj mnie. Serce niech bije mocniej mocniej.
Dla nas dziś wyjdzie słońce.
Co powiedzą ludzie, to tak nieistotne. Kochaj mnie.
Niech czas upływa wolniej.
wolniej. Napiszemy razem historię.
I niech w końcu tym razem to będzie happy end.
Przemierzyłem świat, przemierzyłem tak wiele miejsc.
I wtedy pojąłem, że najpiękniejsze są te, gdy jesteś obok mnie.
Bywało, że przed uczuciem broniłem się, lecz życie zbyt krótkie jest.
Już nie żałuję słów, które mówiąc, oczuję. Kochaj mnie.
Serce niech bije mocniej.
mocniej. Dla nas dziś wyjdzie słońce.
Co powiedzą ludzie, to tak nieistotne.
Kochaj mnie. Niech czas upływa wolniej.
wolniej. Napiszemy razem historię.
I niech w końcu tym razem to będzie happy end.
Kochaj mnie. Serce niech bije mocniej.
mocniej. Dla nas dziś wyjdzie słońce.
Co powiedzą ludzie, to tak nieistotne.
Kochaj mnie. Niech czas upływa wolniej.
wolniej. Napiszemy razem historię.
I niech w końcu tym razem to będzie happy end.
한국어 번역
나의 뮤즈가 되어주세요, 영감이 되어주세요.
개기일식 동안의 해와 달처럼 되자.
나는 미지의 세계로 항해하고 있습니다.
그리고 당신은 조타 장치이므로 더 이상 두려워할 필요가 없습니다.
백만 번의 삶 속에서도 나는 당신을 선택할 것입니다.
나를 사랑해. 당신의 심장이 점점 더 강해지도록하십시오.
오늘은 우리에게 해가 떠오를 것입니다.
사람들이 말하는 것은 그다지 중요하지 않습니다. 나를 사랑해.
시간이 더 느리게 흐르도록 놔두세요.
더 느리게. 우리는 역사를 함께 쓸 것입니다.
그리고 이번에는 드디어 해피엔딩이 되길.
나는 세계를 여행했고, 수많은 곳을 여행했습니다.
그러다가 가장 아름다운 것은 당신이 내 옆에 있을 때라는 것을 깨달았습니다.
감정으로부터 자신을 방어할 때도 있었지만 인생은 너무 짧습니다.
나는 더 이상 내가 한 말을 후회하지 않습니다. 나를 사랑해.
심장이 더 강하게 뛰도록 하세요.
더 열심히. 오늘은 우리에게 해가 떠오를 것입니다.
사람들이 말하는 것은 그다지 중요하지 않습니다.
나를 사랑해. 시간이 더 느리게 흐르도록 놔두세요.
더 느리게. 우리는 역사를 함께 쓸 것입니다.
그리고 이번에는 드디어 해피엔딩이 되길.
나를 사랑해. 심장이 더 강하게 뛰도록 하세요.
더 열심히. 오늘은 우리에게 해가 떠오를 것입니다.
사람들이 말하는 것은 그다지 중요하지 않습니다.
나를 사랑해. 시간이 더 느리게 흐르도록 놔두세요.
더 느리게. 우리는 역사를 함께 쓸 것입니다.
그리고 이번에는 드디어 해피엔딩이 되길.