더 많은 노래 — Thế Anh Shinichi
설명
아티스트: Thế Anh Shinichi
작곡: Trần Thế Anh
프로듀서: 제이든
가사 및 번역
원문
Anh nhớ ra rằng tình yêu nhẹ thế thôi.
Anh nhớ ra rằng tình yêu chẳng dành cho ai đứng đợi.
Anh nhớ ra rằng trên đời còn có em, tự dưng quên, tự dưng yêu đời.
Mọi chuyện là anh sai từ lúc thấy em cười.
Mọi chuyện là anh sai từ lúc thấy em tươi cười trong nắng chiều một ngày cuối đông.
Lại viết nên được đôi ba vần thơ, chỉ thế thôi mà đêm đêm lại nhớ.
Là vì ngày em đến, anh lại rung động thêm.
Là vì anh cứ mơ, mơ được đến bên em.
Vậy thì thôi chẳng cố để xem thời gian, chẳng cố để mang tương tư.
Này giữ kín. Thứ hai nói câu bye bye, em vẫn còn tìm người thương.
Thứ ba nói anh hơi xít ra, em vẫn đang tìm người thương.
Thứ tư ôi thôi thôi biết ý, duyên mình chẳng cần phải để ý. Em trao trái tim về ai í a í a chẳng phải anh.
Thứ năm đứng trong phía xa, em đi về nơi người ta.
Trông về nơi đằng ấy, anh thả trôi mình theo làn mây.
Hóa ra điều cần biết đầu tiên là tụi mình không có duyên.
Đừng hỏi mãi tại sao lại thích em như vậy.
Hỏi mãi tại sao lại mê em như vậy.
Hỏi mãi tại sao, thắc mắc tại sao cũng không có câu trả lời.
Mọi chuyện là anh sai từ lúc thấy em cười.
Mọi chuyện là anh sai từ lúc thấy em tươi cười trong nắng chiều một ngày cuối đông.
Lại viết nên được đôi ba vần thơ, chỉ thế thôi mà đêm đêm lại nhớ.
Anh nghĩ là nếu mà em chịu gặp anh thêm vài lần nữa, biết đâu em đổ anh thì sao.
Nhưng mà. . .
Thứ hai nói câu bye bye, em vẫn còn tìm người thương.
Thứ ba nói anh hơi xít ra, em vẫn đang tìm người thương.
Thứ tư ôi thôi thôi biết ý, duyên mình chẳng cần phải để ý. Em trao trái tim về ai í a í a chẳng phải anh.
Thứ năm đứng trong phía xa, em đi về nơi người ta.
Trông về nơi đằng ấy, anh thả trôi mình theo làn mây.
Hóa ra điều cần biết đầu tiên là tụi mình không có duyên.
Anh đã chìm vào trong đôi mắt ấy thêm lần nữa dù đã cố gắng để quên.
Dòng suy nghĩ khi tiềm thức tua chậm đến như bộ phim.
Vài tin nhắn cũng không trả lời, dù có thấy cũng không nửa lời.
Giờ chẳng biết phải làm sao. Trái tim gió luôn chữ yêu, nghĩ tới cả ngày và đêm.
Quên làm sao mà quên, không thể nào mà giấu.
Lại vấn vương mùa yêu đầu tiên.
Biết sao giờ?
Yêu rồi còn đâu.
한국어 번역
사랑은 너무 가볍다는 것을 기억합니다.
그는 사랑은 기다리는 자의 것이 아니라는 것을 기억했습니다.
나는 세상에 아직 당신이 있다는 것을 기억하고 갑자기 잊고 갑자기 삶과 사랑에 빠졌습니다.
당신이 웃는 걸 본 순간부터 모든 게 잘못됐어요.
늦겨울 오후 햇살을 받으며 웃는 당신을 본 순간부터 모든 것이 잘못됐어요.
나는 다시 몇 편의 시를 쓸 수 있게 되었고, 그것이 내가 매일 밤 기억하는 전부입니다.
네가 온 날, 나는 더욱 감동받았기 때문이다.
나는 계속해서 당신과 함께 있는 꿈을 꾸고 있으니까요.
그러니 시간을 알려고 애쓰지 말고 향수에 젖으려고도 하지 마세요.
이것은 비밀로 유지됩니다. 둘째, 작별 인사를 하세요. 저는 여전히 사랑할 사람을 찾고 있습니다.
셋째, 조금 친하다고 하더군요. 아직 사랑할 사람을 찾고 있는 중이에요.
넷째, 아 뭐, 내 의도와 운명에 신경 쓸 필요는 없어요. 나는 누구에게 마음을 전합니까? 당신이 아니에요.
목요일, 나는 멀리 서서 사람들이 있는 곳으로 갔다.
그곳을 바라보며 그는 구름을 따라 표류하게 되었다.
우리가 가장 먼저 알아야 할 것은 우리가 운명 지어지지 않았다는 것입니다.
왜 나를 그렇게 좋아하는지 계속 묻지 마세요.
왜 그렇게 당신을 사랑하는지 계속 묻습니다.
항상 왜냐고 묻고, 궁금해하지만 대답은 없습니다.
당신이 웃는 걸 본 순간부터 모든 게 잘못됐어요.
늦겨울 오후 햇살을 받으며 웃는 당신을 본 순간부터 모든 것이 잘못됐어요.
나는 다시 몇 편의 시를 쓸 수 있게 되었고, 그것이 내가 매일 밤 기억하는 전부입니다.
저를 몇 번 더 만나시면 아마 반하실 것 같아요.
하지만. . .
둘째, 작별 인사를 하세요. 저는 여전히 사랑할 사람을 찾고 있습니다.
셋째, 조금 친하다고 하더군요. 아직 사랑할 사람을 찾고 있는 중이에요.
넷째, 아 뭐, 내 의도와 운명에 신경 쓸 필요는 없어요. 나는 누구에게 마음을 전합니까? 당신이 아니에요.
목요일, 나는 멀리 서서 사람들이 있는 곳으로 갔다.
그곳을 바라보며 그는 구름을 따라 표류하게 되었다.
우리가 가장 먼저 알아야 할 것은 우리가 운명 지어지지 않았다는 것입니다.
잊으려고 노력해도 또 그 눈에 빠졌다.
잠재의식이 영화처럼 느려질 때 생각의 흐름.
어떤 메시지는 보더라도 답이 없고, 한 마디도 하지 않았습니다.
이제 나는 무엇을 해야할지 모르겠습니다. 바람의 마음은 밤낮으로 생각하며 늘 사랑을 말한다.
잊는 방법, 숨는 방법.
사랑의 첫 번째 계절이 다시 시작됩니다.
지금 당신은 무엇을 알고 있나요?
이미 사랑해요.