가사 및 번역
원문
Le cœur abîmé
(SHABZBEATZ)
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
On en a vu des choses, gros, malgré not' jeune âge
J'en connais qui découpe, connais qui dégaine, à l'aise dans l'Audi Sportback
Faut les éclater s'ils manquent de respect et si t'es solo, tu payes une équipe
À c'qui paraît, gros, ça tue la fierté
On est impliqué, j'sais qu'tu sais, tu m'aimеs pas t'as cliqué, tu sais qu'je sais
Fallait des tickets, fallait s'appliquеr, on a tout fait en discret
On est impliqué, j'sais qu'tu sais, tu m'aimes pas, t'as cliqué, tu sais qu'je sais
Fallait des tickets, fallait s'appliquer, on a tout fait en discret
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
Et c'est toujours la même (toujours la même), et c'est toujours les mêmes (toujours les mêmes)
Qui casse, qui paye, tu connais le name
On aimerait tous revenir dans l'temps, on m'dit qu'j'ai un sourire d'enfant
J'ai pas pété les plombs, la cité d'or, les p'tits seront les patrons d'en bas
On aimerait protéger les petits reufs mais ils sont dans la tess (dans la tess)
Les grands voulaient protéger les petits reufs, on a vu la tess (on a vu la tess)
On aimerait tous revenir dans l'temps, on m'dit qu'j'ai un sourire d'enfant
J'ai pas pété les plombs, la cité d'or, les petits seront les patrons d'en bas, eh
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
한국어 번역
상처받은 마음
(샤브즈비츠)
상처받은 마음으로 진지하게 다뤘어
도시에는 영화관도 없고, 크고
상처받은 마음으로 진지하게 다뤘어
도시에는 큰 영화관이 없어 장소를 찾아야 했습니다.
우리는 멜로디를 만들고 만화도 만듭니다.
모든 것은 협상됐어, 여긴 도시야
우리는 어린 나이에도 불구하고 많은 것을 보았습니다.
나는 Audi Sportback을 타고 편하게 자르는 사람과 그리는 사람을 알고 있습니다.
존경심이 부족하면 그들을 처치해야 하고, 솔로라면 팀에 돈을 지불해야 합니다.
분명히 그것은 자존심을 죽인다.
우리는 관련되어 있어, 나도 알아, 넌 날 좋아하지 않아, 클릭했어, 나도 알아
우리는 티켓이 필요했고, 스스로 신청해야 했고, 모든 일을 신중하게 했습니다.
우리는 관련되어 있습니다. 당신도 알고 있습니다. 당신은 나를 좋아하지 않습니다. 당신이 클릭했고, 당신도 알고 있습니다.
우리는 티켓이 필요했고, 스스로 신청해야 했고, 모든 일을 신중하게 했습니다.
상처받은 마음으로 진지하게 다뤘어
도시에는 큰 영화관이 없어 장소를 찾아야 했습니다.
우리는 멜로디를 만들고 만화도 만듭니다.
모든 것은 협상됐어, 여긴 도시야
그리고 항상 똑같아 (항상 똑같아), 항상 똑같아 (항상 똑같아)
누가 깨고, 누가 돈을 내는지, 그 이름 알잖아
우리는 모두 과거로 돌아가고 싶어, 어린아이 같은 미소가 있다고 하더라
난 화내지 않았어, 황금의 도시, 저 아래에서는 어린애들이 보스가 될 거야
우리는 작은 알을 보호하고 싶지만 테스 안에 있습니다.
큰 놈들은 어린 놈들을 지키고 싶었고, 우리는 테스를 봤어 (우리는 테스를 봤어)
우리는 모두 과거로 돌아가고 싶어, 어린아이 같은 미소가 있다고 하더라
화내지 않았어, 황금의 도시, 꼬맹이들이 아래의 보스가 될 거야, eh
상처받은 마음으로 진지하게 다뤘어
도시에는 큰 영화관이 없어 장소를 찾아야 했습니다.
우리는 멜로디를 만들고 만화도 만듭니다.
모든 것은 협상됐어, 여긴 도시야
상처받은 마음으로 진지하게 다뤘어
도시에는 큰 영화관이 없어 장소를 찾아야 했습니다.
우리는 멜로디를 만들고 만화도 만듭니다.
모든 것은 협상됐어, 여긴 도시야
상처받은 마음으로 진지하게 다뤘어
도시에는 큰 영화관이 없어 장소를 찾아야 했습니다.
우리는 멜로디를 만들고 만화도 만듭니다.
모든 것은 협상됐어, 여긴 도시야