더 많은 노래 — Michael Prins
설명
프로듀서: 마이클 에른스트 프린스
프로듀서: 에른스트 반 뒤셀도르프
작곡, 작사: 마이클 에른스트 프린스
가사 및 번역
원문
I don't mind walking in the dark. I've been here before with a light in my heart.
The river's edge is always on my side.
I slide away from the people's buzz.
I need movement, need to get across this time.
Around.
To disappear, far from this gloom.
Oblivious, don't wanna get nowhere soon.
'Cause I need to be over the sea and far away.
And yes, this thought of it, I like.
A man with a map, with no one out of sight and he's slightly crazy.
And how much thinking can you endure?
Page after page doesn't whisper.
Your mind ain't weird, it's bottom mirrors fall.
To disappear, far from this gloom.
Oblivious, don't wanna get nowhere soon. 'Cause
I need to be over the sea and far away.
Mother, don't worry about me.
I know there's a chance I'll get lost out too.
But if I stay around here, if I stay around here, I'll never be free.
'Cause I wanna live, and I wanna go.
Thunder and rain,
I need to know.
I'll draw a map of a mountain range.
The steps in the snow and the blossom that grow.
Creatures in fields, the sun and the stars.
The well waters run deep, and I'm stranded and I'm far.
'Cause I need to be over the sea and far away.
한국어 번역
나는 어둠 속에서 걷는 것을 꺼리지 않습니다. 나는 전에도 마음속에 빛을 품고 여기에 와본 적이 있습니다.
강가는 언제나 내 편이다.
나는 사람들의 소란으로부터 미끄러져 나갔다.
움직임이 필요해요. 이 시간을 건너야 해요.
약.
이 어둠과는 거리가 먼, 사라지는 것.
인식하지 못하고, 아무데도 빨리 가고 싶지 않습니다.
왜냐면 바다 건너 멀리 떨어져 있어야 하거든요.
그리고 네, 이런 생각이 마음에 듭니다.
지도를 들고 있는 남자, 눈에 보이는 사람 하나 없고 약간 미친 사람.
그리고 당신은 얼마나 많은 생각을 견딜 수 있습니까?
페이지마다 속삭이지 않습니다.
네 마음이 이상한 게 아니라 아래쪽 거울이 떨어지는 거야.
이 어둠과는 거리가 먼, 사라지는 것.
인식하지 못하고, 아무데도 빨리 가고 싶지 않습니다. 왜냐면
바다 건너 멀리 떨어져 있어야 해요.
어머니, 제 걱정하지 마세요.
나도 길을 잃을 가능성이 있다는 것을 알고 있습니다.
하지만 내가 여기 있으면, 여기 있으면 난 절대 자유로울 수 없을 거예요.
왜냐면 난 살고 싶고, 가고 싶거든.
천둥과 비,
나는 알아야 한다.
나는 산맥의 지도를 그릴 것이다.
눈 위의 계단과 자라나는 꽃.
들판의 생물, 태양, 별.
우물물은 깊어지고, 나는 발이 묶이고 멀리 떨어져 있습니다.
왜냐면 바다 건너 멀리 떨어져 있어야 하거든요.