설명
작곡: 엠레 카야
작사: 엠레 카야
가사 및 번역
원문
Dil daha değil, aklım selim değil. Bakma sen hiç susmama.
Gördüm bir çift güzel gülen gözü. Gücüm de yok kaçmaya.
Senden önce gönlüm mahşer yeri.
Gerek de yok sormana.
Çıktım geldim ben benden geçtim bu kez.
Öpüp biraz kalsana.
Bilmiyorlar sendeki huzurun bana uyduğunu bilmiyorlar.
Nasıl derin nasıl aşk olduğunu körpeyim.
Bu duyguya nasıl da fedayim bilmiyorlar.
Bilmiyorlar sendeki huzurun bana uyduğunu bilmiyorlar.
Nasıl derin nasıl aşk olduğunu körpeyim.
Bu duyguya nasıl da fedayim bilmiyorlar, bilmiyorlar.
Toydum, piştim, ölçtüm, biçtim bizi.
Yüküm ağır tartmaya.
Madem tekrar hayal ettin bizi. Yine düşsek yan yana.
Senden önce gönlüm mahşer yeri. Gerek de yok sormana.
Çıktım geldim ben benden geçtim bu kez.
Öpüp biraz kalsana.
Bilmiyorlar sendeki huzurun bana uyduğunu bilmiyorlar.
Nasıl derin nasıl aşk olduğunu körpeyim.
Bu duyguya nasıl da fedayim bilmiyorlar.
Bilmiyorlar sendeki huzurun bana uyduğunu bilmiyorlar.
Nasıl derin nasıl aşk olduğunu körpeyim.
Bu duyguya nasıl da fedayim bilmiyorlar, bilmiyorlar.
한국어 번역
아직 언어가 통하지 않아 마음이 명확하지 않습니다. 절대로 침묵하지 마십시오.
나는 아름답게 웃는 한 쌍의 눈을 보았다. 도망갈 힘이 없어요.
당신 앞에서 내 마음은 심판의 장소입니다.
물어볼 필요가 없습니다.
나갔다가 이번에는 지나갔습니다.
나에게 키스하고 잠시만 기다려주세요.
그들은 당신의 평화가 나에게 어울리는지 모릅니다.
사랑이 얼마나 깊고 얼마나 깊은지 살펴보겠습니다.
그들은 내가 이 느낌에 얼마나 헌신적인지 모릅니다.
그들은 당신의 평화가 나에게 어울리는지 모릅니다.
사랑이 얼마나 깊고 얼마나 깊은지 살펴보겠습니다.
그들은 이 느낌을 위해 내가 얼마나 희생하는지 모릅니다.
나는 배가 불렀고, 요리되었고, 우리를 계량하고, 수확했습니다.
내 짐은 무겁다.
당신이 또 우리 꿈을 꾸었으니까요. 다시 나란히 떨어지자.
당신 앞에서 내 마음은 심판의 장소입니다. 물어볼 필요가 없습니다.
나갔다가 이번에는 지나갔습니다.
나에게 키스하고 잠시만 기다려주세요.
그들은 당신의 평화가 나에게 어울리는지 모릅니다.
사랑이 얼마나 깊고 얼마나 깊은지 살펴보겠습니다.
그들은 내가 이 느낌에 얼마나 헌신적인지 모릅니다.
그들은 당신의 평화가 나에게 어울리는지 모릅니다.
사랑이 얼마나 깊고 얼마나 깊은지 살펴보겠습니다.
그들은 이 느낌을 위해 내가 얼마나 희생하는지 모릅니다.