설명
작곡 : 마사
작사: 마사
편곡: 다나중타리라
가사 및 번역
원문
常識、感性、倫理観持て持て。 経済的余裕も持て持て。
空欄は埋 めた。 指輪もあげた。 印鑑押したらとうとう負けだね。
愛でも恋でもそんなもんは感情 論でしょ? でも婚前交渉すると決まっちゃいいでしょ?
震える心、ついてる体、裏腹、 くわばら。 結婚しましょう。 そうしましょう。
死ぬまであなたと一 緒。 結婚しましょう。 そうしましょう。 あなたの顔しか浮がれない。
あー、夢の時も健やかな時も手を取り合うのが運命。
結 婚しましょう。 そうしましょう。
ようやく一つになれるかな?
い つかあなた香り変わってしわだらけになって、触れる肌も背中合わせ憧れが腐って、本当 に大事なもの開けた日でも期待が普通に飲まれんのね。
順序だけ並べ て嫌になっちゃうでしょ? どうせ裏切り合うのが見えるでしょ?
壊れる未来があるならば 男児なんか。
結婚しましょう。 そうしましょう。 死ぬまであなたと一緒。
結婚しましょう。 そうしましょう。 あなたの顔しか浮がれない。
あー、夢の時 も健やかな時も手を取り合うのが運命。 結婚しましょう。
そうし ましょう。 ようやく一つになれるかな?
結 婚 しましょう。 そうしましょう。
結婚しましょう。 そうしましょう。
結婚しましょう。 そうしましょう。 結婚しましょう。
そうしましょう。
死ぬまであなたと一緒。
結婚しましょう。 そうしましょう。 死ぬまであなたと一緒。
結婚し ましょう。 そうしましょう。 あなたの顔しか浮がれない。
あー、夢の時も健や かな時も手を取り合うのが運命。 結婚しましょう。
そうしましょ う。 ようやく一つになれるかな? ああ。
ああ。
한국어 번역
상식, 감성, 윤리관 보유. 경제적 여유도 가질 수 있습니다.
공란은 채웠다. 반지도 들었다. 인감을 밀면 드디어 져라.
사랑이든 사랑이든 그런 건 감정론이지? 하지만 혼전 협상을 하면 괜찮을까요?
떨리는 마음, 붙어 있는 몸, 뒤집어, 왕따. 결혼합시다. 그러자.
죽을 때까지 당신과 함께. 결혼합시다. 그러자. 당신의 얼굴만 떠오른다.
아-, 꿈 때도 건강한 때도 손을 잡는 것이 운명.
결혼합시다. 그러자.
드디어 하나가 될 수 있을까?
언젠가 당신 향기 바뀌어 주름 가득 되어, 만지는 피부도 등 맞추어 동경이 썩어, 진짜로 중요한 것 열린 날에서도 기대가 보통 마시는군요.
순서만 나란히 싫어질까요? 어차피 배신하는 것이 보이지?
망가지는 미래가 있다면 남아 뭔가.
결혼합시다. 그러자. 죽을 때까지 당신과 함께.
결혼합시다. 그러자. 당신의 얼굴만 떠오른다.
아, 꿈 때도 건강한 때도 손을 잡는 것이 운명. 결혼합시다.
그러자. 드디어 하나가 될 수 있을까?
결혼합시다. 그러자.
결혼합시다. 그러자.
결혼합시다. 그러자. 결혼합시다.
그러자.
죽을 때까지 당신과 함께.
결혼합시다. 그러자. 죽을 때까지 당신과 함께.
결혼합시다. 그러자. 당신의 얼굴만 떠오른다.
아, 꿈 때도 건강할 때도 손을 잡는 것이 운명. 결혼합시다.
그러자. 드디어 하나가 될 수 있을까? 아.
아.