설명
출시일: 2026-05-01
가사 및 번역
원문
J'crois qu'j'ai les papillons dans l'ventre.
Mais les papillons, ça m'invite.
Je repense à tout ça quand j'ronte.
Car trop m'avancer, faut qu'j'évite.
J'fais pas assez d'sons, j'fais que l'dire.
J'suis dans l'doute.
Forcément, j'en commence un quand t'arrives sur ma route. Et la prod, elle m'inspire sa mère.
Y a ce dernier accord amer.
Le monde, il est méchant. Le monde, il est triste.
Pour les gentils, les intelligents, même pour les artistes.
Le monde, il part en couille sa mère.
Mais y a ce dernier accord amer.
Mmmh.
J'fume encore, j'suis dans la lune pour oublier c'que ça nous sort.
J'fume pour rester dans la lune.
C'est quand on est tous les deux qu'j'm'en sors.
한국어 번역
내 뱃속에 나비가있는 것 같아요.
그런데 나비들이 나를 초대해요.
갈 때마다 그런 생각이 들곤 해요.
나 자신보다 너무 앞서 나가기 때문에 피해야 합니다.
소리가 부족해서 그냥 말해요.
나는 의심스럽다.
분명히, 당신이 나에게 올 때 나는 하나를 시작합니다. 그리고 그녀의 작품은 그녀의 어머니에게서 나에게 영감을 줍니다.
마지막 쓰라린 화음이 있습니다.
세상은 사악합니다. 세상은 슬프다.
친절하고 지능적인 사람, 심지어 예술가에게도 해당됩니다.
세상은 그의 어머니를 망칠 것입니다.
하지만 마지막 쓰라린 화음이 있습니다.
음.
나는 아직도 담배를 피우고 있으며, 지금 우리에게 무슨 일이 일어나고 있는지 잊어버리고 싶은 기분입니다.
나는 달빛 속에 머물려고 담배를 피운다.
우리 둘 다 함께 있을 때 비로소 이겨낼 수 있어요.