설명
작곡 : 히나
작곡: 루이 피에르 코사넬
작사: 히나
가사 및 번역
원문
Ouais, je t'en veux car depuis toi, y a personne qui m'attire autant.
J'en ai passé des soirées longues avec une autre à siroter.
J'ai compté l'ennui dans sa voix.
J'ai filé sans savoir.
Un peu de tendresse, un peu de temps aussi.
Un petit peu d'osmose, un peu de fantaisie.
Un peu de fantaisie, yeah.
Ouais, je t'en veux car en dépit de tes faux pas, tu m'obsèdes encore.
J'aimais beaucoup trop tes défauts qui m'ont laissé le cœur en morceaux.
Ouais, je t'en veux, là, c'est plus carré comme avant.
Là, c'est Paris, je pars au loin sauvegarder l'amour dans un son que t'écouteras sûrement jamais, jamais.
Car passe le temps un peu moins vite que prévu à chasser mes démons dans la nuit.
Écouteras-tu en entier ma compil'?
Passe le temps un peu moins vite que prévu à chasser mes démons dans la nuit.
Écouteras-tu en entier ma compil'?
Un peu de tendresse, un peu de temps aussi.
Un petit peu d'osmose, juste un peu de fantaisie.
Un peu de fantaisie, yeah.
Prière de plus s'envole dans le cosmos.
Je vois plus du tout la vie en quatre cases. Serait temps que je passe le--
Prière de plus s'envole dans le cosmos.
Je vois plus du tout la vie en quatre cases. Serait temps que je passe le cap.
Un peu de fantaisie, c'est tout.
한국어 번역
응, 너한테 화났어. 너 이후로 날 그렇게 끌리는 사람이 없었으니까.
나는 다른 사람과 함께 그것을 홀짝이며 긴 저녁을 보냈습니다.
나는 그의 목소리에서 짜증을 느꼈다.
나는 모르고 떠났다.
약간의 부드러움, 약간의 시간도 있습니다.
약간의 삼투, 약간의 환상.
약간의 환상이죠.
응, 네 실수에도 불구하고 네가 여전히 나한테 집착하니까 화가 나.
나는 당신의 결점을 너무 사랑해서 내 마음을 산산조각 냈습니다.
응, 탓인 것 같아. 예전보다 좀 더 정사각형이 됐어.
그곳은 파리입니다. 나는 당신이 절대, 절대 듣지 못할 소리로 사랑을 구하기 위해 멀리 갑니다.
나의 악마들을 밤 속으로 쫓아다니는 데 예상보다 시간이 조금 더 느리게 흐르기 때문이다.
내 편집 전체를 들어보실래요?
내 악마를 밤까지 쫓아가는 데 예상보다 조금 느린 시간을 보내십시오.
내 편집 전체를 들어보실래요?
약간의 부드러움, 약간의 시간도 있습니다.
약간의 삼투, 약간의 환상.
약간의 환상이죠.
기도는 더욱 우주로 날아갑니다.
나는 더 이상 인생을 네 개의 상자로 보지 않습니다. 이제 내가 보낸 시간이--
기도는 더욱 우주로 날아갑니다.
나는 더 이상 인생을 네 개의 상자로 보지 않습니다. 이제 내가 뛰어들 시간이다.
약간의 환상, 그게 전부입니다.