더 많은 노래 — 27.Fuckdemons
설명
작곡: 줄리안 울프(Julian Wolf)
작사: Max Jankowski
가사 및 번역
원문
Wspomnienia nie wychodzą z głowy mi
Tak samo tobie widzę to jak nic
Jesteśmy blisko siebie w długie dni
I znamy miejsca, których nie zna nikt
Hej, o nie zna, bicie serca
Mamy przejścia, lecz dziś pędź tam
O, zarwijmy noc, zdzierajmy głos
Na serio, na serio
Żyję pierwszy raz, więc nie wiń mnie za błędy
Pierwszy raz, powiedz gdzie mam iść, którędy?
Pierwszy raz, naucz mnie prawdziwiej więzi
Mamy czas, póki los nie chce nas skreślić
(aaa) Póki mamy w sobie chęci
Póki głód chce nas napędzić
Póki prawdziwi jesteśmy
Póki młodość nie ma presji
Hej, o nie ma, w snach, do nieba
Smak powietrza, kocham ten stan
To amnezja, to amnezja
Stres umiera, czas ucieka
A nie chcę by się skończył mi (mi, mi, mi)
Nie znam nikogo takiego jak ty (ty, ty, ty)
Więc zróbmy coś i miejmy gdzieś maniery (maniery)
Podaj mi dłoń i chodźmy stąd na wieki (na wieki)
Żyję pierwszy raz, więc nie wiń mnie za błędy
Pierwszy raz, powiedz gdzie mam iść, którędy?
Pierwszy raz, naucz mnie prawdziwiej więzi
Mamy czas, póki los nie chce nas skreślić
(aaa) Póki mamy w sobie chęci
Póki głód chce nas napędzić
Póki prawdziwi jesteśmy
Póki młodość nie ma presji
한국어 번역
추억이 머릿속에서 떠나지 않네요
내가 보기엔 너도 마찬가지야
우리는 긴 날에도 서로 가까이 있어요
그리고 우리는 아무도 모르는 장소를 알고 있어요
이봐, 아냐, 심장소리야
건널목이 있지만 오늘은 그곳으로 달려가세요
아, 하룻밤을 보내자, 떠들자
진지하게, 진지하게
이번 생이 처음이니까 내 실수를 비난하지 마세요
처음에는 어디로 가야 하는지, 어느 방향으로 가야 하는지 알려주세요.
처음으로 나에게 더 진실한 연결을 가르쳐주세요
운명이 우리를 제거하기를 원할 때까지는 시간이 있습니다
(아아아) 의지가 있는 한
배고픔이 우리를 몰아붙이는 한
우리가 진짜인 한
젊음에는 압박감이 없지만
Hey oh no 꿈속에서 천국으로
공기의 맛, 이 상태가 좋아
기억상실증이야, 기억상실증이야
스트레스는 사라지고 시간은 빨리 흐른다
그리고 나는 그것이 나에게 다 떨어지기를 원하지 않습니다 (mi, mi, mi)
너 같은 사람 난 몰라 (너, 너, 너)
그러니까 뭐라도 좀 하고 매너 좀 갖자 (매너)
손 내밀어 여기서 영원히 (영원히) 떠나자
이번 생이 처음이니까 내 실수를 비난하지 마세요
처음에는 어디로 가야 하는지, 어느 방향으로 가야 하는지 알려주세요.
처음으로 나에게 더 진실한 연결을 가르쳐주세요
운명이 우리를 제거하기를 원할 때까지는 시간이 있습니다
(아아아) 의지가 있는 한
배고픔이 우리를 몰아붙이는 한
우리가 진짜인 한
젊음에는 압박감이 없지만