더 많은 노래 — Rubens
설명
눈물은 더 이상 그렇게 빨리 마르지 않는다 - 오히려 그게 더 낫다. 과거가 다락방의 잡동사니로 변해버리면, 뚜껑을 닫고 가볍게 나설 수밖에 없다. 짐도, 변명도 없이, 빈손으로, 이상한 자유감을 안고. 어딘가 앞에 부에노스아이레스가 어렴풋이 보인다 - 마치 지도 위의 표식처럼, 그곳에 도착하는 것보다 그저 출발하는 것이 더 중요하다. 중요한 것은 단순하고 부담 없는 진리를 기억하는 것이다: 자신과 화해하며 살고, 다시 시작하는 것을 두려워하지 말자. 나머지는 연기 속에 남겨두자.
가사 및 번역
원문
Łzy już nie schną w ten sam sposób.
O nie.
To chyba w końcu dobry moment, by pożegnać się z tym, co za kark trzyma, co ściąga w dół.
To wszystko przeklina.
Nic już po mnie tu.
Już wiem, wyruszę na pewno.
Zahaczę o błędność.
Wyruszam, skoro świt.
Zabiorę totalnie nic. Za mną tylko dym.
Zostawiam syf. Nie powstrzyma mnie już nic.
Już wiem, wyruszę na pewno.
Zahaczę o błędność.
Ale jest jedna rzecz, którą chciałbym zabrać ze sobą. Jedna z nienachalnych prawd.
Ona zawsze jest obok.
Najważniejsze to żyć w zgodzie ze sobą.
A najmilszym jest zaczynać na nowo.
Już wiem, wyruszę na pewno.
Zahaczę o błędność.
Wyruszam, skoro świt.
Zabiorę totalnie nic. Za mną tylko dym.
Zostawiam syf. Nie powstrzyma mnie już nic.
Już wiem, wyruszę na pewno.
Zahaczę o błędność.
한국어 번역
눈물은 더 이상 같은 방식으로 건조되지 않습니다.
안 돼.
이제야말로 당신의 목을 잡고 끌어내리던 것과 작별을 고할 수 있는 좋은 순간이 아닐까 싶습니다.
다 망할 일이야.
여기에는 나에게 남은 것이 아무것도 없습니다.
나는 이미 알고 있습니다. 꼭 갈 것입니다.
오류를 터치하겠습니다.
나는 새벽에 떠날 예정이다.
나는 아무것도 가져가지 않을 것이다. 내 뒤에서만 담배를 피우세요.
나는 혼란을 뒤에 남겨둔다. 이제 아무것도 나를 막을 수 없습니다.
나는 이미 알고 있습니다. 꼭 갈 것입니다.
오류를 터치하겠습니다.
그런데 한 가지 꼭 가지고 가고 싶은 것이 있습니다. 눈에 거슬리지 않는 진실 중 하나입니다.
그녀는 항상 거기에 있습니다.
가장 중요한 것은 자신과 조화롭게 사는 것입니다.
그리고 가장 좋은 것은 다시 시작하는 것입니다.
나는 이미 알고 있습니다. 꼭 갈 것입니다.
오류를 터치하겠습니다.
나는 새벽에 떠날 예정이다.
나는 아무것도 가져가지 않을 것이다. 내 뒤에서만 담배를 피우세요.
나는 혼란을 뒤에 남겨둔다. 이제 아무것도 나를 막을 수 없습니다.
나는 이미 알고 있습니다. 꼭 갈 것입니다.
오류를 터치하겠습니다.