더 많은 노래 — Bianca Costa
더 많은 노래 — Merveille
설명
자유는 파리의 아스팔트와 면세점 향수 냄새가 난다. 전화벨이 울리지만, 울리게 내버려 두자 - 손은 바람과 'je m’en fous'라고 쓰인 쇼핑백으로 바쁘다. 때로는 사랑이 목에 감긴 꽉 조이는 스카프보다 더 숨 막히게 하고, 숨을 쉴 수 있는 유일한 방법은 설명 없이 걸어 나가는 것이다. 도망치고 싶어서가 아니라, 존재하고 싶어서다.
쇼윈도는 반짝이고, 하이힐은 독립의 리듬을 두드린다. 그리고 마음은… 마음은 관광객처럼 행동한다: 다 익숙한 것 같지만, 그래도 사진을 찍는다. 약간의 건방짐, 조금의 드라마, 그리고 말 사이에 가득 찬 공기의 무게. 사랑은 어딘가 뒤에 남겨진다 - 답장하지 않은 메시지들과 함께.
가사 및 번역
원문
J'veux bien qu'tu m'aimes, mais ne m'étouffe pas.
Des fois, j'ai besoin d'air sans qu'tu m'demandes pourquoi.
Tu veux m'faire mal au cœur et c'est pour voir. Si tu veux m'oublier, je reviendrai tenter pour toi.
La nuit, j'roule et j'confonds les feux et les flashs, hmm, hmm.
Si tu m'voulais, fallait pas que je le sache, hmm, hmm.
Toute la journée, j'prends les boutiques en otage, hmm, hmm. Si tu m'voulais, fallait pas que je le sache.
-Fallait pas que je le sache. -Ouh là là, j'suis pas là.
Quand tu m'appelles, je réponds pas. J'me balade sur Paname.
J'clique sur ma paye et après, je pars. Je reviens pas, je reviens pas. Il fait trop beau, j'en reviens pas.
Tu me rejoins pas, me rejoins pas. J'ai mis les voiles, ceinture Paris-Bagneux.
Et quand tout devient noir.
J'ai mis les voiles, ceinture Paris-Bagneux.
Faut pas perdre espoir, même noyée dans l'brouillard.
J'ai mis les voiles, ceinture Paris-Bagneux.
J'avoue que parfois dans ma vie, j'ai eu trop mal. J'ai eu trop mal.
J'ai cherché le bonheur partout où non, il n'y était pas.
Il n'y était pas. Et chaque seconde, j'me demande qu'est-ce qui ne va pas chez moi.
La maison, j'ai pas vraiment envie de rentrer chez moi.
Mal à l'aise, j'me sens pas bien en ces heures. Mal à l'aise, j'veux voir le soleil.
Mal à l'aise, tout est sombre autour de moi. Mal à l'aise.
Ouh là là, j'suis pas là. Quand tu m'appelles, je réponds pas.
J'me balade sur Paname. J'clique sur ma paye et après, je pars. Je reviens pas, je reviens pas.
Il fait trop beau, j'en reviens pas. Tu me rejoins pas, me rejoins pas.
J'ai mis les voiles, ceinture Paris-Bagneux. Et quand tout devient noir.
J'ai mis les voiles, ceinture Paris-Bagneux.
Faut pas perdre espoir, même noyée dans l'brouillard.
J'ai mis les voiles, ceinture Paris-Bagneux.
Faut pas perdre espoir, même noyée dans l'brouillard. J'ai mis les voiles, ceinture Paris-Bagneux.
Faut pas perdre espoir, même noyée dans l'brouillard.
한국어 번역
나는 당신이 나를 사랑하기를 원하지만 나를 질식시키지 마십시오.
때로는 당신이 이유를 묻지 않아도 공기가 필요합니다.
당신은 내 마음을 아프게하고 싶어하고 그것은 단지 볼 수 있습니다. 당신이 나를 잊고 싶다면 내가 돌아와서 당신을 위해 노력할 것입니다.
밤에 운전하다 보면 조명과 플래시가 헷갈리는데요, 흠, 흠.
당신이 나를 원했다면, 난 알 필요가 없었어요, 흠, 흠.
하루종일 가게를 인질로 잡아요, 흠흠. 당신이 나를 원한다면 나는 알 필요가 없었습니다.
- 몰랐어야 했는데. - 아, 거기 없어요.
당신이 나에게 전화하면 나는 대답하지 않습니다. 파나메 주변을 걷고 있어요.
내 급여를 클릭한 다음 떠납니다. 나는 돌아오지 않을 것이다. 나는 돌아오지 않을 것이다. 날씨가 너무 좋아서 믿을 수가 없어요.
당신은 나와 함께하지 마십시오, 나와 함께하지 마십시오. 나는 파리-바뉴(Paris-Bagneux)로 향하여 항해를 시작했습니다.
그리고 모든 것이 검게 변할 때.
나는 파리-바뉴(Paris-Bagneux)로 향하여 항해를 시작했습니다.
안개 속에 잠겨 있어도 희망을 잃어서는 안 됩니다.
나는 파리-바뉴(Paris-Bagneux)로 향하여 항해를 시작했습니다.
나는 내 인생에서 때로는 너무 많은 고통을 겪었음을 인정합니다. 나는 너무 고통스러웠다.
나는 행복이 없는 모든 곳에서 행복을 찾았습니다.
그는 거기에 없었습니다. 그리고 매 순간 나는 나에게 무슨 문제가 있는지 궁금해합니다.
집, 집에 별로 가고 싶지 않아요.
불편해요. 이 시간 동안 몸이 좋지 않아요. 불편해요, 태양을 보고 싶어요.
불편해요. 주변이 어두워요. 불편한.
아, 거기 없어요. 당신이 나에게 전화하면 나는 대답하지 않습니다.
파나메 주변을 걷고 있어요. 내 급여를 클릭한 다음 떠납니다. 나는 돌아오지 않을 것이다. 나는 돌아오지 않을 것이다.
날씨가 너무 좋아서 믿을 수가 없어요. 당신은 나와 함께하지 마십시오, 나와 함께하지 마십시오.
나는 파리-바뉴(Paris-Bagneux)로 향하여 항해를 시작했습니다. 그리고 모든 것이 검게 변할 때.
나는 파리-바뉴(Paris-Bagneux)로 향하여 항해를 시작했습니다.
안개 속에 잠겨 있어도 희망을 잃어서는 안 됩니다.
나는 파리-바뉴(Paris-Bagneux)로 향하여 항해를 시작했습니다.
안개 속에 잠겨 있어도 희망을 잃어서는 안 됩니다. 나는 파리-바뉴(Paris-Bagneux)로 향하여 항해를 시작했습니다.
안개 속에 잠겨 있어도 희망을 잃어서는 안 됩니다.