더 많은 노래 — Sukima Switch
설명
이상하게도 이별도 밝게 들릴 수 있다. 여기서는 봄철 역과 더 닮았다: 시끌벅적한 플랫폼, 새로운 바람, 절제된 미소, 그리고 무심한 척할 수 없는 시선. 노래에는 비극이 없다. 오직 성장하여 더 멀리 떠나가는 이에게 보내는 조용한 다정함뿐이다. 그럼에도 연결은 여전히 남아 있다. 도시와 세월을 가로지르는 보이지 않는 실처럼.
이것은 배웅하는 음악이다. ‘고마워'와 '잘 지내'라는 말들이 어색한 '행복하게’ 뒤에 숨어 있다. 마치 멜로디가 손을 잡고 약속하는 듯하다. 헤어져도, 시간이 익숙한 길을 씻어내도, 함께한 노래는 언제나 다리가 될 거라고. 그리고 저편에서 누군가 그 노래를 듣고 미소 지을 거라고.
가사 및 번역
원문
改札の前つなぐ手と手。
いつもの ざわめき。 新しい影。
明るく 見送るはずだったのに。
うまく笑えずに君を見ていた。
君が大人になってくその季節が。
悲 しい歌で溢れないように。
最後 に何か君に伝えたくて。
さよなら に変わる言葉を僕は探してた。
君の手を引くその役目が。
僕の使命だなんて そう思ってた。 だけど今わかったんだ。
僕 らならもう。
重ねた日々がほら導いてく れる。
君が大人になってくその時間が。
降り積もる間に僕も変わってく。
例えばそこにこんな歌があれば。
二 人はいつもどんな時も繋がってゆける。
突 然不意に鳴り響くベルの音。 焦る僕。
ほどける手。 離れてく君。
夢中で呼び止めて抱きしめたんだ。
君がどこに行ったって僕の声で守る よ。
君が僕の前に現れた日から。
何もかもが違く見えたんだ。
朝も光も涙も歌う声も。
君 が輝きをくれたんだ。
抑えきれない想いをこの声に乗せて。
遠く君の街へ届けよう。
例 えばそれがこんな歌だったら。
僕らはどこにいたとしても繋がってゆけ る。
한국어 번역
개찰의 앞에 잇는 손과 손.
언제나 사와메키. 새로운 그림자.
밝게 배워야했는데.
잘 웃지 않고 너를 보고 있었다.
네가 어른이 되어 그 계절이.
슬픈 노래로 넘치지 않도록.
마지막으로 뭔가 너에게 전하고 싶어서.
안녕으로 바뀌는 말을 나는 찾고 있었다.
너의 손을 당기는 그 역할이.
내 사명이라니 그렇게 생각했다. 하지만 지금 알았어.
우리라면 이제.
거듭한 날들이 이끌어 준다.
네가 어른이 되어 그 시간이.
내려오는 사이에 나도 바뀌어 온다.
예를 들면 거기에 이런 노래가 있으면.
두 사람은 언제나 어떤 때에도 연결되어 버린다.
갑자기 갑자기 울리는 벨 소리. 초조한 나.
풀어주는 손. 떠나는 너.
미친 듯이 부르짖고 껴안았다.
네가 어디로 갔다고 내 목소리로 지킬거야.
네가 내 앞에 나타난 날부터.
아무것도 다르게 보였다.
아침도 빛도 눈물도 노래하는 목소리도.
너가 빛을 준 거야.
억누를 수 없는 마음을 이 목소리에 태워.
멀리 너의 거리에 전달하자.
예를 들면 그것이 이런 노래라면.
우리는 어디에 있었다고 해도 연결되어 갈 수 있다.