노래
아티스트
장르
트랙 커버 Voyage

Voyage

3:38제이팝, 일본 만화 영화 2025-10-31

가사 및 번역

원문

ねぼけ眼を擦って同じ今日をまた繰り返すルー プ。

握る手の中にある夢の欠片は眠ったま ま。

ここまで押し寄って諦める心を裏切って。

きっとあと一歩で景 色が変わる。

まだ半端な い目に頬張って荒波へと繰り出す。

どれ ほどの痛みが押し寄せても受ける覚悟はある。

無謀だって無様だって無駄があったってい い。

不安だって不満だって全部抱 えていこう。

今にも崩れ落ちそうな時に無理やりでも手を引いて繋 ぎ止めてくれる人がいる。

君に何度救われ たか。

一人じゃないよって隣で戦ってくれるって。

その優しさ で前を向ける。

向かい風にも挑んでく。

舵を握る両手はまだ震えてる。

でもちゃん と掴んで進路を描いてる。 三、二、一、GO!

山を 越え、まだなってない突破 star。

ここから気配 急上昇。

満身創痍上等ださ。 下克上自分を越えてけ。

あいつになれば平然と描いた未来に追いつけるのかなっ て。 きっと今にも景色が変わる。

まだ半端ない目でも頬張って荒波を突き進 む。

どれほどの痛みが押し寄せても引き返 しはしない。

無謀だって無様だって無駄あ したっていいさ。

後悔のない後悔をしたい。 一度きりの人生。

不安だって不満だってそりゃあるよ当た り前。

でもそうやって波を越えて行き着くさ君は。

気がつけば描いてきた未来に立ってる と何一つ無駄じゃなかったと思え る日が。

한국어 번역

흐리게 눈을 문지르고 같은 오늘을 다시 반복하는 루프.

잡는 손 속에 있는 꿈의 조각은 잠들었습니다.

여기까지 밀려 포기하는 마음을 배신하고.

분명히 한 걸음으로 경치가 바뀐다.

아직 어리석은 눈에 뺨을 치고 황제로 뻗어 나간다.

얼마나 고통이 밀려도 받을 각오는 있다.

무모도 무사하다는 낭비가 있었다고 한다.

불안해도 불만도 다 안고 가자.

지금도 무너질 것 같을 때 무리해도 손을 잡고 연결해 주는 사람이 있다.

너에게 몇 번 구원 받았는가?

혼자가 아니어서 옆에서 싸워준다고.

그 부드러움으로 앞을 향한다.

맞은 편에도 도전한다.

방향타를 잡는 양손은 아직 떨고 있다.

하지만 제대로 잡아 진로를 그리고 있다. 세, 두, 하나, GO!

산을 넘어 아직 되어 있지 않은 돌파 star.

여기에서 기색 급상승.

만신 창반 등이다. 시모카츠에 자신을 넘어라.

저 녀석이 되면 태연하게 그린 미래를 따라잡을까. 분명 지금도 경치가 바뀐다.

아직 어리석은 눈이라도 뺨을 치고 황무지를 돌진한다.

아무리 통증이 밀려도 되돌리지 않습니다.

무모해도 무모하다고 헛된 게 좋다.

후회 없는 후회를 하고 싶다. 한 번만의 삶.

불안해도 불만이라면 그렇게 당연하기 전.

하지만 그렇게 파도를 넘어 다니는 군은.

깨달으면 그려온 미래에 서 있다고 무엇 하나 헛되지 않았다고 생각되는 날이.

영상 보기 Lilas - Voyage

트랙 통계:

스트리밍 수 Spotify

차트 순위 Spotify

최고 순위

조회수 YouTube

차트 순위 Apple Music

Shazams Shazam

차트 순위 Shazam