더 많은 노래 — Adèle & Robin
설명
관련 출연자: 아델 & 로빈
작사, 작곡: 아델 쿠베르(Adèle Couvert)
작곡, 작사: Robin Douady
프로듀서, 편곡가, 믹싱 엔지니어: Nicolas D'Avell
마스터링 엔지니어: Alex Gopher
가사 및 번역
원문
Ramène-moi, tu me ramènes toujours à toi.
Ramène-moi, même perdante, je pense à toi. Adrénaline et amnésie, business de larmes, de poésie.
Est-ce que je suis coincée? Est-ce que je suis coincée toute ma vie?
Pas de tuto pour finir sur les posters.
Pourtant, j'ai regardé tous les documentaires. J'ai voulu croire en l'art et la manière.
Comment faire?
Comment faire? Passion, obsession, je l'ai pas choisi.
Ça m'est tombé dessus quand j'étais petite. Musique, musique, musique, j'aurais dit.
Sans ça, je ne sais pas ce que serait ma vie.
Ramène-moi, tu me ramènes toujours à toi.
Ramène-moi, même perdante, je pense à toi. Adrénaline et amnésie, business de larmes, de poésie.
Est-ce que je suis coincée?
Est-ce que je suis coincée toute ma vie? J'en ai trop voulu tout de suite, j'ai couru trop vite.
Ne m'accroche plus, je n'y vois plus clair. Tête qui tourne, j'ai perdu tous mes repères.
Si la famille est loin, restent les amis.
Pour ne plus avoir peur d'être coincée dans cette vie.
Ramène-moi, tu me ramènes toujours à toi. Ramène-moi, même perdante, je pense à toi.
Adrénaline et amnésie, business de larmes, de poésie. Est-ce que je suis coincée?
Est-ce que je suis coincée toute ma vie? Ramène-moi, tu me ramènes toujours à toi.
Ramène-moi, même perdante, je pense à toi.
Adrénaline et amnésie, business de larmes, de poésie. Est-ce que je suis coincée?
Est-ce que je suis coincée toute ma vie?
Est-ce que je vais revendre le synthé que j'ai acheté? À regarder trop loin, je ne vis que dans les regrets.
Si je rêve assez fort, est-ce que ça marchera?
Si je ne suis plus belle, est-ce que tu m'écouteras?
Ramène-moi, tu me ramènes toujours à toi. Ramène-moi, même perdante, je pense à toi.
Adrénaline et amnésie, business de larmes, de poésie. Est-ce que je suis coincée?
Est-ce que je suis coincée toute ma vie? Ramène-moi, tu me ramènes toujours à toi.
Ramène-moi, même perdante, je pense à toi. Adrénaline et amnésie, business de larmes, de poésie.
Est-ce que je suis coincée? Est-ce que je suis coincée toute ma vie?
한국어 번역
나를 다시 데려가세요. 당신은 항상 나를 당신에게 다시 데려가십니다.
나를 다시 데려가줘 패배자라도 나는 당신을 생각합니다. 아드레날린과 기억상실, 눈물의 사업, 시의 사업.
내가 막혔나요? 나는 평생 갇혀 있습니까?
포스터에 대한 튜토리얼이 없습니다.
그런데 다큐멘터리는 다 봤어요. 나는 예술과 스타일을 믿고 싶었습니다.
어떻게 하나요?
어떻게 하나요? 열정, 집착, 내가 선택한 게 아니다.
제가 어렸을 때 그런 일이 일어났습니다. 음악, 음악, 음악이라고 말했을 것입니다.
그것이 없었다면 내 인생이 어떻게 될지 모르겠습니다.
나를 다시 데려가세요. 당신은 항상 나를 당신에게 다시 데려가십니다.
나를 다시 데려가줘 패배자라도 나는 당신을 생각합니다. 아드레날린과 기억상실, 눈물의 사업, 시의 사업.
내가 막혔나요?
나는 평생 갇혀 있습니까? 나는 곧바로 너무 많은 것을 원했고, 너무 빨리 달렸다.
더 이상 매달리지 마세요. 더 이상 명확하게 볼 수 없습니다. 머리가 어지러워서 나는 모든 방향을 잃었습니다.
가족이 멀리 있으면 친구가 남습니다.
더 이상 이 삶에 갇히는 것을 두려워하지 않기 위해서입니다.
나를 다시 데려가세요. 당신은 항상 나를 당신에게 다시 데려가십니다. 나를 다시 데려가줘 패배자라도 나는 당신을 생각합니다.
아드레날린과 기억상실, 눈물의 사업, 시의 사업. 내가 막혔나요?
나는 평생 갇혀 있습니까? 나를 다시 데려가세요. 당신은 항상 나를 당신에게 다시 데려가십니다.
나를 다시 데려가줘 패배자라도 나는 당신을 생각합니다.
아드레날린과 기억상실, 눈물의 사업, 시의 사업. 내가 막혔나요?
나는 평생 갇혀 있습니까?
구매한 신디사이저를 재판매할 수 있나요? 너무 앞을 내다보며 후회만 하고 살아요.
열심히 꿈을 꾸면 이루어질까요?
내가 더 이상 아름답지 않다면 내 말을 들어줄래?
나를 다시 데려가세요. 당신은 항상 나를 당신에게 다시 데려가십니다. 나를 다시 데려가줘 패배자라도 나는 당신을 생각합니다.
아드레날린과 기억상실, 눈물의 사업, 시의 사업. 내가 막혔나요?
나는 평생 갇혀 있습니까? 나를 다시 데려가세요. 당신은 항상 나를 당신에게 다시 데려가십니다.
나를 다시 데려가줘 패배자라도 나는 당신을 생각합니다. 아드레날린과 기억상실, 눈물의 사업, 시의 사업.
내가 막혔나요? 나는 평생 갇혀 있습니까?