더 많은 노래 — Trijntje Oosterhuis
더 많은 노래 — Jazz Orchestra of the Concertgebouw
더 많은 노래 — Remy Van Kesteren
설명
프로듀서: Artone Studio Haarlem
저자: 스티비 원더
가사 및 번역
원문
If it's magic, then why can't it be everlasting?
Like the sun that always shines.
Like the poets in this rhyme.
Like the galaxies in time.
If it's pleasing, then why can't it be never leaving?
Like the day that never fails.
Like on seashores, there are shells.
Like the time that always tells.
It holds the key to every heart throughout the universe.
It fills you up without a bite and quenches every thirst, so. . .
If it's special, then with it why aren't we as careful?
Making sure we dress in style.
Posing pictures with a smile.
Keeping danger from a child.
It holds the key to every heart throughout the universe.
It fills you up without a bite and quenches every thirst, so. . .
If it's magic, why can't we make it everlasting?
Like a lifetime of the sun, it will leave no heart undone.
For there's enough for everyone.
한국어 번역
그것이 마법이라면 왜 영원할 수 없는 걸까요?
항상 빛나는 태양처럼.
이 운율의 시인처럼요.
시간 속의 은하계처럼.
기쁘다면 왜 결코 떠나지 않을 수 없습니까?
결코 실패하지 않는 날처럼.
해변과 마찬가지로 조개껍데기가 있습니다.
늘 말해주는 시간처럼.
그것은 우주 전체의 모든 마음에 대한 열쇠를 쥐고 있습니다.
한 입 먹지 않고도 배를 채우고 모든 갈증을 해소해줍니다. . .
그것이 특별하다면 왜 우리는 그렇게 조심하지 않습니까?
스타일 있게 옷을 입도록 하세요.
웃는 얼굴로 사진을 찍습니다.
어린이의 위험을 방지합니다.
그것은 우주 전체의 모든 마음에 대한 열쇠를 쥐고 있습니다.
한 입 먹지 않고도 배를 채우고 모든 갈증을 해소해줍니다. . .
그것이 마법이라면 왜 우리는 그것을 영원하게 만들 수 없는 걸까요?
태양의 일생처럼, 그것은 마음의 상처를 남기지 않을 것입니다.
모든 사람에게 충분하기 때문입니다.