더 많은 노래 — Maihuen de los Angeles
설명
작사: 크리스티앙 코르테스 포블레테
가사 및 번역
원문
¡Arreja, hija! Tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki. ¿Cómo te voy a decir?
Tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki.
Se armó la rosca, dijo la mosca, y que se haga bien y a bailar cueca, con Maiwen. Tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki, tiki.
Tus recuerdos, tus amores, me han causado mil dolores.
Soñando contigo te vi caminar por sobre las aguas profundas del mar.
-¡Arreja!
-Moreno caminando por las aguas.
Moreno, apareció tu recuerdo, vida del alma.
Moreno, apareció tu recuerdo, vida del -alma. -¡Ay, ay, ay, ay!
Moreno desatando en las olas.
Moreno, y meciéndose en el tiempo, vida del alma.
Moreno, caminando -por las aguas, vida del alma. -¡Uh, la banda de la vida!
-El sendero del alma es muy estrecho.
-¡Ay, ay, -ay, ay, ay, ay, ay, ay! -Choca en la esquina del pensamiento.
El sendero del alma es muy estrecho.
-Empezamos y. . . amor tranquilo. -¡Uy, la Lilia, uy, la Lilia!
-Vino de esperanza de aquel olvido. -Una, dos, otra vez. Tiki, tiki, tiki.
No vengas a llamarme, quiero alejarme.
¡Arreja!
한국어 번역
아레자, 딸! 티키, 티키, 티키, 티키, 티키, 티키. 내가 어떻게 말해줄까요?
티키, 티키, 티키, 티키, 티키, 티키.
실은 하나로 뭉쳐졌고, 파리는 말했어요. 그리고 잘 하게 하고 마이웬과 함께 쿠에카 춤을 추자고 했어요. 티키, 티키, 티키, 티키, 티키, 티키, 티키, 티키, 티키.
당신의 기억, 당신의 사랑은 나에게 수천 가지 고통을 안겨주었습니다.
나는 당신에 대한 꿈을 꾸면서 당신이 바다 깊은 물 위를 걸어다니는 것을 보았습니다.
-아레자!
-모레노가 물 위를 걷는다.
모레노, 당신의 기억이 나타났습니다. 영혼의 생명이요.
모레노, 당신의 기억이 나타났습니다. 영혼의 생명이요. -아, 아, 아, 아!
파도 속에서 해방되는 모레노.
모레노, 그리고 시간에 따라 흔들리는 영혼의 생명.
모레노, 물 위를 걷는 것, 영혼의 생명. -어, 인생의 밴드!
- 영혼의 길은 매우 좁다.
-아, 아, 아, 아, 아, 아, 아, 아! - 생각의 한구석에서 충돌한다.
영혼의 길은 매우 좁습니다.
-우리는 시작합니다. . . 조용한 사랑 - 이런, 릴리아, 이런, 릴리아!
-그 망각에서 얻은 희망의 와인. - 하나, 둘, 또. 티키, 티키, 티키.
나한테 전화하지 마세요. 나는 도망치고 싶어요.
아레자!