더 많은 노래 — Maihuen de los Angeles
설명
작사: 크리스티앙 코르테스 포블레테
가사 및 번역
원문
¡Rrrrija, rija! Tiki, tiki, ti, tiki, tiki, ti, como te molí.
Tiki, tiki, ti, déjamela a mí. Tiki, tiki, ti, no te la llevé. Tiki, tiki, ti, porque no se va.
Tiki, tiki, ti, tiki, tiki, ti.
Las penitas, los cariños, los echamos al olvido.
La pena que tengo me causa un dolor que llevo en el pecho y en el corazón. ¡Rrrrija, rija!
Vamo' a bailar para que pase la pena. Tiki, tiki, ti, tiki, tiki, ti, como te molí.
¡Ay, ay, ay, ay!
La pena es la que no espera cuando hay cariño sincero, -cuando hay cariño sincero. -¡Punga, punga, ve!
El corazón destrozado, sentimientos encontrados.
-¡Rrrrija, rija! -La pena es la que no espera.
-¡Ay, ay! -El odio te dice adiós cuando renace.
-¡Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay!
-Y te cobra amores que desengañen.
-El odio te dice adiós cuando renace. -¡Punga, punga, ve!
-Que desengañe en sí, amor prohibido.
-¡Oye, India, -oye, linda Rosa, punga, ve! -La pena que no olvido.
-Tiki, tiki, ti, tiki, tiki, ti.
-Vivo con la pena, te desespera.
¡Rrrrija!
한국어 번역
르리자, 리자! 티키, 티키, 너, 티키, 티키, 너, 내가 너를 어떻게 접지시켰는지.
티키 티키 너 나한테 맡겨봐 티키, 티키, 너, 난 그걸 너한테 가져가지 않았어. 티키, 티키, 너, 왜냐면 그 사람은 떠나지 않을 테니까.
티키, 티키, 너, 티키, 티키, 너.
슬픔, 애정, 우리는 그것들을 잊어버립니다.
내가 겪고 있는 고통은 가슴과 가슴에 짊어진 고통을 야기합니다. 르리자, 리자!
고통이 지나가도록 춤을 추자. 티키, 티키, 너, 티키, 티키, 너, 내가 너를 어떻게 접지시켰는지.
오, 오, 오, 오!
슬픔은 진실한 애정이 있을 때, 진실한 애정이 있을 때 기다리지 않는 것입니다. -풍가, 풍가, 가!
상한 마음, 복잡한 감정.
-르리자, 리자! -연민은 기다리지 않는 것입니다.
-아, 아! - 증오는 다시 태어나면 당신과 작별을 고합니다.
-아, 아, 아, 아, 아, 아, 아!
- 그리고 그것은 실망스러운 사랑으로 당신을 비난합니다.
- 증오는 다시 태어나면 당신과 작별을 고합니다. -풍가, 풍가, 가!
-그가 환멸을 느끼게 하라, 금지된 사랑.
-안녕, 인디아. -안녕, 예쁜 로사, 어서 가세요! -잊지 못해서 아쉽네요.
- 티키, 티키, 너, 티키, 티키, 너.
-나는 슬픔을 안고 살아요. 그게 당신을 절실하게 만듭니다.
르리자!