더 많은 노래 — Sebastian Yatra
더 많은 노래 — Gus
설명
프로듀서, 보컬: Sebastián Yatra
프로그래머, 보컬, 녹음 편곡: 거스
프로듀서, 녹음 엔지니어: Gustavo Ortega Urdaneta
프로듀서, 녹음 엔지니어: Juan Ariza
믹싱 엔지니어: Jesse Ray Ernster
믹싱 두 번째 엔지니어: Jackson Haile
마스터링 엔지니어: 톰 노리스
A&R: 알도 곤잘레스
A및 코디네이터: Santiago Acebal
및 관리 책임자: Rodolfo Ramos
작곡가 작사: Sebastián Obando Giraldo
작곡가 작사: 구스타보 엔리케 오르테가 우르다네타
작곡 작사: Carlota García de Madariaga Orejo
작곡 작사: Jesus Ablan
가사 및 번역
원문
Anoche bebí y me acordé de ti, y de cuando me hablabas de ir a
París.
Y hace tiempo que no me sentía así.
Manos necias, tu nombre en el buscador y una herida que me arde si le echo alcohol. Pasó el tiempo, pero no cerró.
Y ya no sé por qué me fui, me quedo solo aquí en
París y todo me recuerda a ti. Je suis désolé desde París.
Y ya no sé por qué me fui, me quedo solo aquí en París y todo me recuerda a ti.
Je suis désolé desde -París. -Todo se acabó, pero no acabó.
Todo se acabó, pero ni empezó. Tú eres una más, me lo digo yo.
Es lo que me digo cuando encuentro a alguien que me atraviesa, me divide y doma la cabeza.
Y la historia de siempre regresa, que me amas, pero eso le pesa.
Y entonces peleamos, porque a mí también me pasa que la quiero, pero es que no quiero perder este vuelo, llegar a
París, vivir y perder la cabeza.
Esa es mi naturaleza, controlarme da pereza, controlarte da -pobreza.
-Y ya no sé por qué me fui, me quedo solo aquí en París y todo me recuerda a ti. Je suis désolé desde París.
Quizás solamente ti lo defiende, no era el momento, duele perderte.
Qué mala suerte, fuimos todo, pero nada en el -presente, solo a veces.
-Que ya no sé por qué me fui, me quedo solo aquí en París y todo me recuerda a ti. Je suis désolé desde París.
Y ya no sé por qué me fui, me quedo solo aquí en
París y todo me recuerda a ti.
Je -suis désolé desde París.
-Desde París, desde París, desde París, desde París, desde París, desde París, desde
París, desde París, desde
París.
한국어 번역
어젯밤에 술을 마시고 당신이 생각났어요.
파리.
그리고 나는 한동안 이런 느낌을 받지 못했습니다.
어리석은 손, 검색창에 너의 이름, 술을 바르면 타는 상처. 시간이 지났지만 닫히지는 않았습니다.
그리고 내가 왜 떠났는지 모르겠어, 여기엔 나 혼자 남았어
파리와 모든 것이 당신을 생각나게 합니다. 파리 출신의 Je suis désolé.
그리고 내가 왜 떠났는지 더 이상 모르겠어. 나는 여기 파리에 혼자 남았고 모든 것이 당신을 생각나게 해요.
-Paris의 Je suis désolé. -모든 것이 끝났지만 아직 끝나지 않았습니다.
모든 것이 끝났지만 아직 시작도 되지 않았습니다. 당신은 또 하나입니다. 나는 스스로에게 말합니다.
나를 가로막고, 분열시키고, 내 머리를 길들이는 사람을 발견했을 때 스스로에게 하는 말입니다.
그리고 당신이 나를 사랑하지만 그것이 그에게 부담이 된다는 일반적인 이야기가 돌아옵니다.
그런 다음 우리는 싸웁니다. 왜냐하면 나에게도 그녀를 사랑하지만 이 비행기를 놓치고 싶지 않기 때문입니다.
파리, 살면서 정신을 잃고 있습니다.
그것이 내 본성입니다. 자신을 통제하면 게으름이 생기고, 자신을 통제하면 가난이 생깁니다.
-그리고 왜 떠났는지 모르겠어요. 여기 파리에 혼자 남았는데 모든 것이 당신을 생각나게 해요. 파리 출신의 Je suis désolé.
아마도 당신만이 그를 방어할 수 있을 것입니다. 지금은 그럴 때가 아니었습니다. 당신을 잃으면 마음이 아플 것입니다.
정말 불행한 일이군요. 우리는 전부였지만 현재에는 아무것도 아니었습니다. 가끔만요.
- 이제 왜 떠났는지 모르겠어요. 여기 파리에 혼자 남았는데 모든 것이 당신을 생각나게 해요. 파리 출신의 Je suis désolé.
그리고 내가 왜 떠났는지 모르겠어, 여기엔 나 혼자 남았어
파리와 모든 것이 당신을 생각나게 합니다.
파리 출신의 Je-suis désolé.
-파리에서, 파리에서, 파리에서, 파리에서, 파리에서, 파리에서, 파리에서, 파리에서
파리에서, 파리에서, 파리에서
파리.