가사 및 번역
원문
メガネを外してさ、ちゃんと目を合わせてよ。
カメラのシャッ ターを切って、恋を閉じ込めてよ。
山あり 谷ありの恋です。
三角に口を尖らせて、四角い言葉の 角取って、君にハートを送りたい。
サイン、コサイン、タンジェント。 心の角度が広がって、電流が走る一目惚れ。
覚えていて フレアリング。
純度百パーの想いを以心伝心させ たいな。 君とあたしは正反対。 恋はいつも想定外。
ねえねえ 聞いて、言葉を尽くして君に伝えたいの。
心が体 に追いついて、気づけば目で追ってる。
メガネを外してさ、ち ゃんと目を合わせてよ。 恋は走り出したの。
放課後まで 待てない。
大事な言葉ほど酸素を切らうみた い。
辞書にないあたしなりの言葉で、早く君に伝 えなきゃね。
世界の七割は海ですが、あたしの脳内メーカーじゃ九割く らいは君のこと。 あと一割は食べること。
本や建物使い 分け、心の中ははめ合うね。
初めて見たその髪型、褒める こともできるまま。
純度百パーの想いを以心伝 心させたいな。 いつも本音はかくれんぼ。
引き寄せ合うマグネット。 ねえねえ聞いて、言葉を尽くして君に伝えたいの。
どうし てここまで来てるのに、あと一文字が言えない。
メガネを外してさ、 ちゃんと目を合わせてよ。
恋が走り出したら 、誰にも止められない。
大事な言葉ほ ど酸素を切らうみたい。
辞書も言い訳もすぐに しまって、君を追いかけたい。
想いが強すぎ て壊れそうだ。
涙が乾いて世界は ピントが合うよ。
一生分の恋を燃や せ。
メガネをそっと外したら、やっと君に伝え られる。
한국어 번역
안경을 벗고 눈을 마주치세요.
카메라 셔터를 누르고 사랑을 담아보세요.
그것은 봉우리와 골짜기가 있는 사랑입니다.
삼각형 모양으로 삐죽삐죽 튀어나와 네모난 말의 모퉁이를 따서 내 마음을 전하고 싶다.
사인, 코사인, 탄젠트. 첫눈에 반한 사랑은 마음의 각도를 넓히고 전류가 흐르게 합니다.
플레어를 기억하세요.
순도 100%의 마음을 마음까지 전하고 싶습니다. 당신과 나는 완전히 반대입니다. 사랑은 항상 예상치 못한 일입니다.
들어 봐, 나는 내 모든 말로 당신에게 말하고 싶습니다.
마음이 몸을 따라잡고, 어느새 눈도 그것을 따라가고 있다.
안경을 벗고 눈을 마주치세요. 사랑이 달리기 시작했습니다.
학교가 끝날 때까지 기다릴 수가 없어요.
중요한 말이 많을수록 산소가 끊어지는 것과 같습니다.
사전에 없는 나만의 말로 빠르게 말해야 한다.
세상의 70%는 바다지만 세상의 90%는 여러분에 관한 것입니다. 나머지 절반은 먹는 것입니다.
나는 책과 건물을 다르게 사용하지만 내 마음 속에는 모두 함께 들어 맞습니다.
저 헤어스타일은 처음 봤는데 아직도 칭찬할 수 있었어요.
순도 100%의 마음을 마음까지 전하고 싶습니다. 진실은 항상 숨바꼭질입니다.
서로 끌어당기는 자석. 들어 봐, 나는 내 모든 말로 당신에게 말하고 싶습니다.
어쩌다가 여기까지 왔는데 한 마디도 더 못 하겠나.
안경을 벗고 눈을 마주치세요.
사랑이 시작되면 누구도 막을 수 없습니다.
중요한 단어일수록 산소가 끊어지는 것과 같습니다.
당장 사전도 변명도 버리고 널 쫓아가고 싶다.
감정이 너무 강해서 부서질 것 같아요.
눈물은 마르고 세상은 초점을 맞출 것이다.
일생일대의 사랑을 불태우세요.
살며시 안경을 벗으면 비로소 말할 수 있다.