더 많은 노래 — Ân ngờ
더 많은 노래 — MYLINA
설명
작곡: Hoàng Thiên Ân
제작자: tKay
가사 및 번역
원문
Không phải hay đừng ai khác, không phải mơ đừng nản nỉ.
Chẳng phải hay một ai -khác, nên cứ xây cho trọng đấy!
-Anh lạc vào trong nơi ánh dương tuyệt vời, sau đôi mắt anh cứ ngó mặt trời.
Từng khoảnh khắc cứ dàng đời đi qua.
Và em trao cho anh bao ngất ngây nụ cười, không gian này như chỉ có một người nhẹ nhàng.
Bao muộn phiền đi xa.
Thổn thức em đã bao đêm ngày, người đến bên có trong đời này. Tưởng trước phim cứ như xưa vậy, câu chuyện ta vẫn đang trong đấy.
Nào lấy đi trái tim tôi rồi, dạo bước quanh cứ sao bồi hồi.
Cảm giác như đã có cơ hội, bao lời yêu anh còn chưa nói.
Nếu không phải anh thì em ơi, đừng cho ai khác đến đây.
Một khu vườn hoa riêng chúng ta, sẽ không có người lạ. Nếu không phải anh thì em ơi, đừng cho ai khác bước qua.
Một rừng yêu thương ta đã gieo, trong những xanh tươi ngày hè.
Trong đó có những ngày xanh, và anh biết có những ngày sau ấy.
Thế bên này bên cạnh, đến với yêu thương mộng mơ. Em khẽ đến, khẽ đến thật mau, liệu rằng mai đây sẽ có nhau?
Chọn về nay không để tính sau, hãy cứ xem đây như lần đầu.
Anh này, sao mấy đêm cứ thế bao vây?
Ta và nhau trong lúc không may, em ngỡ đâu đây là bình yên nơi anh mất người.
Không hay, ta như đã yêu nhau trước đây, vừa may vừa hay nhưng ngất ngây. Em trao đến ai, đừng lo lắng lo ngày dài.
Thổn thức anh đã bao đêm ngày, một giấc mơ em ngỡ đâu đây.
Cảm giác như, thật giống như, em lẽ ra thuộc về anh.
Chẳng lấy đi trái tim tôi rồi, dạo bước quanh qua những xa xôi. Mình thấy nhau, dù chẳng mau, xem đây như, như lần đầu.
Nếu không phải anh thì em ơi, đừng cho ai khác đến đây.
Một khu vườn hoa riêng chúng ta, sẽ không có người lạ. Nếu không phải anh thì em ơi, đừng cho ai khác bước qua.
Một rừng yêu thương ta đã gieo, trong những xanh tươi ngày hè.
Trong đó có những ngày xanh, và anh biết có những ngày sau ấy.
Thế bên này bên cạnh, đến với yêu thương mộng mơ. Em khẽ đến, khẽ đến thật mau, liệu rằng mai đây sẽ có nhau?
Chọn về nay không để tính sau, hãy cứ xem đây như lần đầu.
Anh sợ tiếc hết những ngày xanh, nếu là mơ xin đừng nhắc mình.
Bao yêu thương giờ đây mới quanh, những vết thương sớm thôi se lành. Dòng đời khác chẳng có được em, nhưng thời không đó ai đó xem.
Có thì ơi hay không nhé nhem, giọt nước mắt rơi tay em đêm trôi qua thật mau.
Cuộc đời khác rồi sẽ đến sau, và nơi ta vẫn có nhau.
Hãy cứ xem đây như lần đầu.
한국어 번역
다른 사람도 아니고 꿈도 아니니 낙심하지 마세요.
남의 일이 아니니, 그냥 조심스럽게 쌓아보세요!
-멋진 햇살 속에 길을 잃었고, 눈 뒤에서 계속 태양을 바라보고 있었어요.
매 순간이 쉽게 지나갑니다.
그리고 황홀한 미소를 너무 많이 주셔서 이 공간에는 다정한 사람이 한 명밖에 없는 것 같은 느낌이 들었습니다.
모든 문제가 사라집니다.
나는 수많은 낮과 밤을 울며 이생에서 사람들이 나에게 왔습니다. 영화를 보기 전에는 옛날 같다고 생각했는데, 우리 이야기가 아직 그 안에 남아있더라고요.
당신은 내 마음을 앗아갔고, 돌아다니는 것이 너무 불안했습니다.
기회가 있었던 것 같은데 아직 사랑한다는 말을 많이 못 했네요.
내가 아니라면 다른 사람이 여기에 오지 못하게 해주세요.
낯선 사람 없이 우리만의 꽃밭. 내가 아니라면 다른 사람이 지나가도록 두지 마십시오.
푸르른 여름날에 내가 심은 사랑의 숲.
거기에는 녹색 날이 있고 그 이후에도 며칠이 있다는 것을 알고 있습니다.
그러니까 내 옆에 있는 이쪽, 몽환적인 사랑으로 오세요. 조용히 왔어요 빨리 왔어요 내일도 함께할래요?
나중에 생각하지 말고 지금 선택하세요. 처음처럼 여기세요.
이봐, 왜 매일 밤 그렇게 둘러싸여 있는 거지?
우리가 함께한 불행한 시간 동안, 나는 이것이 누군가를 잃은 평화라고 생각했습니다.
좋지 않아, 마치 우리가 예전에 사랑했던 것 같아, 다행이야, 좋은데 황홀해. 누구에게 주든 긴 하루를 걱정하지 마십시오.
나는 수많은 밤낮으로 당신을 위해 흐느껴 울었습니다. 어딘가 있을 줄 알았던 꿈이었죠.
마치 당신이 내 것이어야 할 것 같은 느낌이 듭니다.
먼 곳을 돌아다니면서 내 마음을 빼앗지 마세요. 우리는 비록 빠르지는 않았지만 처음 본 것 같았습니다.
내가 아니라면 다른 사람이 여기에 오지 못하게 해주세요.
낯선 사람 없이 우리만의 꽃밭. 내가 아니라면 다른 사람이 지나가도록 두지 마세요.
푸르른 여름날에 내가 심은 사랑의 숲.
거기에는 녹색 날이 있고 그 이후에도 며칠이 있다는 것을 알고 있습니다.
그러니까 내 옆에 있는 이쪽, 몽환적인 사랑으로 오세요. 조용히 왔어요 빨리 왔어요 내일도 함께할래요?
나중에 생각하지 말고 지금 선택하세요. 처음처럼 여기세요.
나는 나의 녹색 시절을 모두 놓칠 까봐 두렵습니다. 꿈이라면 상기시켜주지 마세요.
지금은 너무나 많은 사랑이 있기 때문에 상처는 곧 아물게 될 것입니다. 다른 인생은 당신을 가질 수 없지만 그 시간과 공간에서 누군가가 지켜보고 있습니다.
예, 아니오, 눈물이 내 손에 떨어졌고 밤은 너무 빨리 지나갔습니다.
나중에 또 다른 삶이 올 것이고 우리는 여전히 서로를 가질 것입니다.
그냥 처음처럼 대해주세요.