가사 및 번역
원문
あ たたかな静けさの中 眠ってた私に熱い 吐息吹きかけ 愛の喜び教えてくれた のあなた。
柔らかな 日差しの中 朝露に 目覚めかけた小鳥のように 歌う喜び そして愛を 知った。
大空の果て 夢を求めて 白い翼 今試 す時。
あ なたの愛の力借りて 心決めたならば 枝を揺らす風にさえ 声かけて飛び立てる。
私たちは自分たちのことをまだ大人だとは思ってい ません。
人間としてもまだまだ未熟で 、例えれば小鳥のようなものです。
でも 、私たちは 私たち自身の翼で飛び立ちたくなったんです。
寂しくないって言っ たら嘘になります。
でも、その勇気をくださったの は皆さんです。 ありがとう。
別れの時が来ても泣かないわ。
あなたと過ごした熱い青春。
生きる勇気 をくれたあなたがいつも そばにいるから一人 でも怖くない。
別れ の時が来ても泣かないわ。
あなた と過ごした熱い青春。
生きる 勇気をくれたあなたがいつも そばにいるから。
真実の、真実の ふれあいを忘れない。
한국어 번역
따뜻한 침묵 속에 잠들어 있던 당신은 나에게 뜨거운 숨결을 불어넣어 주시고 사랑의 기쁨을 가르쳐 주셨습니다.
부드러운 햇빛 속에서 아침 이슬을 깨운 작은 새처럼 노래하는 기쁨과 사랑을 배웠습니다.
하늘 끝, 꿈을 찾아 이제 하얀 날개를 시험해 볼 시간이다.
당신의 사랑으로 마음만 먹으면 나뭇가지를 흔들고 날아가는 바람까지도 부르짖을 것입니다.
우리는 아직 스스로를 어른이라고 생각하지 않습니다.
인간으로서 우리는 작은 새처럼 아직 미성숙합니다.
하지만 우리는 우리 자신의 날개로 날아가고 싶었습니다.
외롭지 않았다면 거짓말이겠지요.
하지만 저에게 그런 용기를 준 것은 여러분이었습니다. 감사합니다.
작별 인사를 해야 할 때에도 나는 울지 않을 것이다.
너와 함께 보낸 뜨거운 청춘.
나에게 살아갈 용기를 준 당신이 늘 곁에 있어서 혼자 있어도 두렵지 않아요.
작별 인사를 해야 할 때에도 나는 울지 않을 것이다.
너와 함께 보낸 뜨거운 청춘.
나에게 살아갈 용기를 준 당신이 언제나 내 곁에 있으니까요.
실제적이고 진실된 접촉을 잊지 마세요.