더 많은 노래 — Pikeras
설명
작곡가: Adrià Balañá
작곡가: Carlos Sánchez Redondo
제작자: 피케라스
프로듀서: 알베르 데이
믹서: Albert Dei
편곡: SokeThugPro
마스터러: 루슬란 슬라틴
가사 및 번역
원문
Es otra noche en vela, ¿y acaso no llegas?
Mañana me esperan más horas de debate con mis penas, esperando en la escalera por la que se marchó.
Y yo na' más me pregunto dónde estás, de dónde vienes, pa' dónde vas.
El tiempo ya no espera, si no te tengo a mi vera, ay, zalamera, vuelve ya.
Si llego a saber que un beso tuyo sería mi ruina, sigo tan loco que prefiero eso a que te despidas.
La partida está perdida, pero nunca termina, y mientras viva. . .
Seré yo solo quien se acuerda cuando bailábamos pega'os. Yo pensando que quién pudiera tener esa criatura al la'o, ah.
¿Quién será la de verdad? ¿Quién será?
Que yo na' más me pregunto dónde estás, de dónde vienes, pa' dónde vas.
El tiempo ya no espera, si no te tengo a mi vera, ay, zalamera, vuelve ya.
Na' más me pregunto, dime, dónde estás, de dónde vienes, tú pa' dónde vas.
El tiempo ya no me espera, si no te tengo a mi vera, ay, zalamera, vuelve ya.
Na' más me pregunto dónde estás.
한국어 번역
또 잠 못 이루는 밤인데, 버틸 수 없나요?
내일은 그가 떠난 계단에서 슬픔에 대한 더 많은 토론이 나를 기다리고 있습니다.
그리고 나는 당신이 어디에 있는지, 어디서 왔는지, 어디로 가는지 궁금합니다.
시간은 더 이상 기다리지 않습니다. 당신이 내 곁에 없다면, 오, 자기야, 지금 돌아와라.
당신의 키스가 나의 파멸이 될 것이라는 것을 알게 된다면, 나는 아직도 너무 미쳐 당신이 작별 인사를 하는 것보다 그게 더 낫다고 생각합니다.
게임은 졌지만, 내가 살아있는 한 결코 끝나지 않습니다. . .
우리가 함께 춤을 췄던 때를 기억하는 사람은 나뿐일 것이다. 누가 저 생물을 옆에 둘 수 있겠나 싶었는데, 아.
진짜 사람은 누구일까요? 누구일까요?
나는 당신이 어디에 있는지, 어디서 왔는지, 어디로 가는지 궁금합니다.
시간은 더 이상 기다리지 않습니다. 당신이 내 곁에 없다면, 오, 자기야, 지금 돌아와라.
나는 단지 당신이 어디 있는지, 어디서 왔는지, 어디로 가는지 말해주세요.
시간은 더 이상 나를 기다리지 않습니다. 당신이 내 곁에 없다면, 오, 자기야, 지금 돌아와라.
당신이 어디에 있는지 궁금해요.