가사 및 번역
원문
日は沈みだし、ビルはオレンジ色に照らされている。
鳥たちは飛び立って、 この葉は囁きを始める。
変化する四季の中、 風たちが色を発光の中で、僕はここにい る。
人は皆ずっと孤独で生まれてきたから さ。
死に帰るまでの時間は孤独を遊び尽 くすためにある。 僕は孤独だ。 君は孤独だ。 あなたは孤独だ。
僕ら は孤独だ。
僕らは孤独を遊び尽くす、最後ま で。 楽しいことをしていいよ。
悲しいことをして いいよ。 僕らは孤独だ。
夜の街 、 疲 れてあくびがほろり一つこぼれて いる。
錆びついたガードレールは移りゆく様を 見届ける。
変化する四季の中、風たちが色を 発光の中で、僕はここにいる。
人は 皆ずっと孤独で生まれてきたからさ。
死 に帰るまでの時間は孤独を遊び尽くすためにある。
僕 は孤独だ。 君は孤独だ。 あなたは孤独だ。 僕らは孤独だ。
僕らは 孤独を遊び尽くす、最後まで。
楽しいこと をしていいよ。 悲しいことをしていいよ。
嬉しいことも、 苦しいことも、愛しいことも。
引き寄せ合って見つ けたから、孤独を絡めて息をする。
僕ら は孤独だ。
한국어 번역
날은 가라앉고, 건물은 오렌지색으로 빛난다.
새들은 날아와서 이 잎은 속삭이기 시작한다.
변화하는 사계 속, 바람들이 색을 발광 속에서, 나는 여기에 있다.
사람은 모두 계속 고독하고 태어났기 때문이다.
죽음으로 돌아갈 때까지의 시간은 외로움을 놀기 위해서이다. 나는 고독하다. 너는 외롭다. 너는 외롭다.
우리는 외롭다.
우리는 외로움을 다 노는, 마지막까지. 즐거운 일을 해도 괜찮습니다.
슬픈 일을 해도 좋다. 우리는 외롭다.
밤의 거리에 피곤해 하품이 쏟아져 하나 쏟아져 있다.
녹슬어진 가드 레일은 옮겨가는 모습을 지켜본다.
변화하는 사계 속, 바람들이 색을 발광 속에서, 나는 여기에 있다.
사람은 모두 쭉 외로워서 태어났기 때문이다.
죽음으로 돌아갈 때까지의 시간은 외로움을 놀기 위해서이다.
나는 외롭다. 너는 외롭다. 너는 외롭다. 우리는 외롭다.
우리는 외로움을 다 노는, 끝까지.
즐거운 일을 해도 좋다. 슬픈 일을 해도 좋다.
기쁜 것도, 괴로운 것도, 사랑스러운 것도.
서로 끌어들여 보았기 때문에 외로움을 얽히고 숨을 쉰다.
우리는 외롭다.