더 많은 노래 — Lacrim
설명
믹싱 엔지니어: 휴고 마르티네즈
작곡 : Zinoux
마스터링 엔지니어: Eric Chevet
가사 및 번역
원문
Deux heures du mat', j'ai toujours pas mangé une fois de plus.
Ce soir, c'est la lune qui m'a logé. J'entends les riches dire que l'hiver sera pas long.
Entre nous, j'aime pas faire pitié, mais je sens pas très bon.
J'aimerais bosser, mais les gens ne sont pas tolérants.
Je dis la vérité, j'ai l'impression qu'ils sont encore plus méchants. Et ce que je vois dans leurs yeux, ça s'appelle le rejet.
Il me reste que ma dignité qui se transforme en déchet.
Ça fait six ans que je suis dans un trou grand comme pas possible.
J'ai tout perdu : ma maison, ma femme, mes enfants aussi. J'ai essayé de rester fort, faire des efforts.
À chaque fois, j'essaie, c'est comme si la vie m'en veut encore.
Tout détruit petit feu, mais j'emmerde personne.
Des fois, je pleure car à l'enterrement, je sais qu'y aura personne. À l'abandon, j'ai aucune news de ma fille.
Je suis perdu, car j'ai rien compris au sens de la vie. Pour oublier, je bois beaucoup, je prends des relaxants.
Mon fils passe à côté de moi comme si j'étais absent.
Je suis arrivé il y a quarante ans en France, j'avais l'accent.
J'ai bossé, je leur ai tout donné et ça, c'est blessant.
Je suis tout seul, je suis tout seul, je suis tout seul sur le monde. Je suis tout seul. Eh, je suis tout seul.
Je suis sur le monde, je suis tout -seul. Je suis tout seul. -Je vis dans la rue, je suis mal-aimé.
-J'arrive pas à m'en sortir.
-Rêve en s'habiller propre avec des sous -que je n'ai pas. -Ouais.
La nuit, je marche des heures comme -un violu solitaire. -Je suis condamné, je peux pas rêver.
-Je fais que des cauchemars. -Et si le mot demain n'existait pas.
Je crois que je dormirais mieux. Je dormirais mieux.
La vérité, je m'en veux, mais je sais pas pourquoi.
Je vous vois bien, des fois, je vous en veux plus que je vous envie. Je sais pas pourquoi.
Je suis pas mauvais, j'ai pas la haine, je suis pas un voyou. À ces gens, je leur ai souri, mais j'ai reçu des cailloux.
On m'a dit : « Débrouille-toi, clochard, t'as des bras, va voler ».
Mais je suis trop fier pour qu'on m'attrape pour un bout de pain.
Même dire non, enfin me répondre, ouais, c'est déjà un cadeau. Avant-hier, la police m'a jeté dans une flaque d'eau.
Avant, j'étais bien, mais le bonheur, fallait pas s'y faire.
Elle m'a mis dehors sans affaire, un beau soir d'hiver.
J'ai dormi dans ma voiture et puis j'ai perdu mon taf. Un cercle vicieux qui finit dans l'impasse.
Ça m'a endurci et me noircit le cœur.
J'ai été bon, je crois que c'était l'erreur.
Plus bas que terre, j'ai mon âme au fond d'un puits. C'est l'amour qui m'a détruit.
-Je vis dans la rue, je suis mal-aimé. -J'arrive pas à m'en sortir.
Rêve en s'habiller propre avec des sous que je n'ai pas.
Ouais. La nuit, je marche des heures comme un violu solitaire.
-Je suis condamné, je peux pas rêver. -Je fais que des cauchemars.
-Et si le mot demain n'existait pas. -Je crois que je dormirais mieux.
Je -dormirais mieux.
-La nuit passe seule, le jour, je suis dans le noir.
Le cœur est tombé, je dors le noir.
J'ai peur de voir un monstre dans le miroir. Personne va me trouver.
-Je vis dans la rue, je suis mal-aimé. -J'arrive pas à m'en sortir.
Rêve en s'habiller propre avec des sous que je n'ai pas.
Ouais. La nuit, je marche des heures comme un violu solitaire.
-Je suis condamné, je peux pas rêver. -Je fais que des cauchemars.
-Et si le mot demain n'existait pas. -Je crois que je dormirais mieux.
Je -dormirais mieux. -Je vis dans la rue, je suis mal-aimé.
-J'arrive pas à m'en sortir.
-Rêve en s'habiller propre avec des sous -que je n'ai pas.
-La nuit, je marche des heures comme un -violu solitaire. -Je suis condamné, je peux pas rêver.
-Je fais que des cauchemars. -Et si le mot demain n'existait pas.
Je crois que je dormirais mieux.
Je dormirais mieux.
한국어 번역
새벽 2시인데 아직도 밥을 못 먹었어요.
오늘 저녁 나를 지켜준 것은 달이었다. 부자들은 겨울이 길지 않을 것이라고 말하는 것을 들었습니다.
우리 사이에는 불쌍한 게 싫은데 냄새가 별로 안 좋아.
나는 일하고 싶지만 사람들은 관대하지 않습니다.
나는 진실을 말하고 있는데, 그들이 더 심술궂은 것 같은 느낌이 듭니다. 그리고 내가 그들의 눈에서 본 것은 거절이라고 불린다.
나에게 남은 것은 낭비로 변해버린 나의 존엄성뿐이다.
나는 6년 동안 최대한 큰 구덩이에 갇혀 있었습니다.
나는 모든 것을 잃었습니다. 집, 아내, 아이들도요. 나는 강해지려고 노력했고 열심히 노력했습니다.
시도할 때마다 인생이 여전히 나에게 화가 난 것 같습니다.
작은 불이 모든 것을 파괴하지만 나는 누구와도 어울리지 않습니다.
때때로 나는 장례식에 아무도 없을 것이라는 것을 알기 때문에 눈물을 흘립니다. 버림받았고, 딸에게서 소식이 없습니다.
나는 인생의 의미를 전혀 이해하지 못했기 때문에 길을 잃었습니다. 잊어버리려고 술을 많이 마시고 휴식을 취합니다.
아들은 내가 없는 듯 내 옆을 지나간다.
나는 40년 전에 프랑스에 도착했고, 억양이 있었습니다.
나는 일했고 그들에게 모든 것을 주었고 그것은 상처를 받았습니다.
나는 혼자입니다, 나는 혼자입니다, 나는 세상에 혼자입니다. 나는 혼자다. 이봐, 나 혼자야.
나는 세상에 있고, 나는 혼자입니다. 나는 혼자다. -나는 거리에 살고 있고 사랑받지 못합니다.
- 헤어나올 수가 없어요.
-나에게 없는 돈으로 깨끗하게 옷을 입는 꿈. -응.
밤이면 나는 외로운 비올처럼 몇 시간씩 걷는다. - 망했어요, 꿈도 못 꾸겠어요.
-악몽만 꾼다. - 그리고 내일이라는 단어가 존재하지 않았다면.
잠이 더 잘 올 것 같아요. 나는 더 잘 잠을 잘 것입니다.
사실은 나 자신을 탓하지만 왜인지는 모르겠다.
잘 보고 있어요 때로는 부러워하기보다 더 원할 때도 있어요. 이유를 모르겠습니다.
나는 나쁘지 않고, 증오심도 없고, 깡패도 아닙니다. 나는 이 사람들을 보고 웃었지만 돌을 받았습니다.
그들은 나에게 이렇게 말했습니다. “몸을 잘 다루세요, 부랑자여, 팔이 있으니 날아가세요.”
하지만 빵 한 조각을 먹기에는 너무 자랑스럽습니다.
아니라고 말해도 결국 대답은 그래, 이미 선물이야. 그저께 경찰이 저를 웅덩이에 던졌습니다.
예전에는 좋았는데 행복은 익숙해지지 않는 거였어요.
그녀는 어느 아름다운 겨울 저녁에 아무 사고 없이 나를 쫓아냈습니다.
나는 차에서 잠을 자다가 직장을 잃었습니다. 막다른 골목으로 끝나는 악순환.
그것은 나를 굳게 하고 내 마음을 검게 만들었습니다.
나는 좋았다. 나는 그것이 실수라고 생각한다.
땅보다 낮고 내 영혼은 우물 바닥에 있습니다. 나를 파괴한 것은 사랑이었다.
-나는 거리에 살고 있고 사랑받지 못합니다. - 헤어나올 수가 없어요.
나에게 없는 돈으로 깨끗하게 옷을 입는 꿈.
응. 밤에는 외로운 비올루처럼 몇 시간씩 걸어요.
- 망했어요, 꿈도 못 꾸겠어요. -악몽만 꾼다.
- 그리고 내일이라는 단어가 존재하지 않았다면. - 잠이 더 잘 올 것 같아요.
나는 더 잘 잠을 잘 것입니다.
-밤은 홀로 지나가고 낮은 어둠 속에 있다.
내 마음이 무너졌고 나는 어둠 속에서 잠을 자고 있습니다.
거울 속의 괴물을 보는 것이 두렵습니다. 아무도 나를 찾을 수 없습니다.
-나는 거리에 살고 있고 사랑받지 못합니다. - 헤어나올 수가 없어요.
나에게 없는 돈으로 깨끗하게 옷을 입는 꿈.
응. 밤에는 외로운 비올루처럼 몇 시간씩 걸어요.
- 망했어요, 꿈도 못 꾸겠어요. -악몽만 꾼다.
- 그리고 내일이라는 단어가 존재하지 않았다면. - 잠이 더 잘 올 것 같아요.
나는 더 잘 잠을 잘 것입니다. -나는 거리에 살고 있고 사랑받지 못합니다.
- 헤어나올 수가 없어요.
-나에게 없는 돈으로 깨끗하게 옷을 입는 꿈.
-밤에는 고독한 비올라처럼 몇 시간씩 걷는다. - 망했어요, 꿈도 못 꾸겠어요.
-악몽만 꾼다. - 그리고 내일이라는 단어가 존재하지 않았다면.
잠이 더 잘 올 것 같아요.
나는 더 잘 잠을 잘 것입니다.