더 많은 노래 — La La Love You
더 많은 노래 — Monsieur Periné
설명
프로듀서, 엔지니어, 믹싱 엔지니어: Daniel Alcover
프로듀서: 산티아고 프리에토
가사 및 번역
원문
Nat
Geo en la tele me recuerda que me duele el pecho siempre que me acuerdo de ti.
Dicen que hay especies que viven entre los peces sin corazón. Oh, no.
Y otra vez vuelves a latir, vuelve mi ansiedad, no es fácil respirar.
Y otra vez te quiero sentir, será que no hay peces en el mar.
Tú me enseñaste lagos y mares y entre corales te perseguí.
Y en lo más hondo tú me soltaste en el vacío y me perdí.
Tú me enseñaste olas gigantes, constelaciones de estrellas de mar.
Y en lo más hondo, mientras me ahogaba y te alejabas, descubrí que las medusas no tienen corazón.
Dice un bicho marinero que lo bello es traicionero en el mar.
Cuidado, porque el canto de sirena siempre esconde una condena detrás. Oh, no.
Y otra vez me dejé llevar, fui detrás de ti y volví a picar.
Y otra vez caí en la red, será que no hay peces en el mar.
Tú me enseñaste lagos y mares y entre corales te perseguí.
Y en lo más hondo tú me soltaste en el vacío y me perdí.
Tú me enseñaste olas gigantes, constelaciones de estrellas de mar.
Y en lo más hondo, mientras me ahogaba y te alejabas, descubrí que las medusas no tienen corazón.
Que las medusas no tienen corazón.
Que las medusas no tienen corazón.
Que las medusas no tienen corazón.
한국어 번역
냇
TV 속 지오가 당신을 떠올릴 때마다 가슴이 아프다는 걸 상기시켜준다.
마음이 없는 물고기들 사이에도 사는 종이 있다고 합니다. 안 돼.
그리고 다시 당신이 이길 때 불안이 다시 생기고 숨쉬기가 쉽지 않습니다.
그리고 다시 한 번 당신을 느끼고 싶습니다. 바다에는 물고기가 없다는 것이 분명합니다.
당신은 나에게 호수와 바다를 보여 주었고 나는 산호 사이에서 당신을 쫓았습니다.
그리고 깊은 곳에서 당신은 나를 공허 속으로 풀어주었고 나는 길을 잃었습니다.
당신은 나에게 거대한 파도와 불가사리 별자리를 보여주었습니다.
그리고 내가 익사하고 당신이 떠나는 동안 나는 해파리에게 심장이 없다는 것을 발견했습니다.
뱃노래는 바다에서는 아름다움이 위험하다고 말합니다.
조심하세요. 사이렌 노래 뒤에는 항상 비난이 숨어 있기 때문입니다. 안 돼.
그리고 다시 나는 쫓겨나서 당신을 쫓아 다시 찔렀습니다.
그리고 또 그물에 걸렸는데, 바다에는 물고기가 없는 게 틀림없어요.
당신은 나에게 호수와 바다를 보여 주었고 나는 산호 사이에서 당신을 쫓았습니다.
그리고 깊은 곳에서 당신은 나를 공허 속으로 풀어주었고 나는 길을 잃었습니다.
당신은 나에게 거대한 파도와 불가사리 별자리를 보여주었습니다.
그리고 내가 익사하고 당신이 떠나는 동안 나는 해파리에게 심장이 없다는 것을 발견했습니다.
그 해파리는 심장이 없어요.
그 해파리는 심장이 없어요.
그 해파리는 심장이 없어요.