가사 및 번역
원문
Garip bir halim var bugün.
Bir ağrı doldu sanki göğsüme.
Söylenenler aynı olsa da sanki ilk defa yaklaştım gerçeğe.
Buruk bir hatıra hayat, bir yanılsama penceremde.
Tutundum hep yalanlara, kaybolurken hep büyük bilmecemde.
Kimse beklemez beni, kimse istemez.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder?
Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Parıltılı yarınlarım dünde kaldılar ve bittiler.
Eski kahramanlarım ya göçtüler ya çok değiştiler.
Ooo kimse beklemez beni.
Kimse istemez bu halimi.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder? Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
한국어 번역
오늘 기분이 이상해요.
가슴이 아팠던 것 같았다.
똑같은 말을 했는데도 처음으로 진실에 가까워진 것 같았다.
인생은 쓰라린 기억이고, 내 창문에 걸린 환상이다.
나는 항상 거짓말을 계속했고, 항상 큰 수수께끼에 빠져 있었습니다.
아무도 나를 기다리지 않고, 누구도 나를 원하지 않습니다.
모두 게임이라면, 시작이냐 끝이냐가 무슨 차이가 있겠는가?
어떤 차이가 있나요?
내 길이 모두 쓰라리고 내 죄가 당신의 것이라면 무슨 상관이 있겠습니까?
어떤 차이가 있나요?
나의 찬란한 내일은 어제에 머물다가 끝났다.
나의 옛 영웅들은 세상을 떠났거나 많이 변했습니다.
아, 아무도 날 기다려주지 않아.
아무도 나를 이런 식으로 원하지 않습니다.
모두 게임이라면, 시작이냐 끝이냐가 무슨 차이가 있겠는가? 어떤 차이가 있나요?
내 길이 모두 쓰라리고 내 죄가 당신의 것이라면 무슨 상관이 있겠습니까?
어떤 차이가 있나요?